Cícero, Do orador 1.166-203

Adriano Scatolin

Resumo


Na passagem traduzida, Crasso, um dos protagonistas do De oratore, apresenta o tratamento do direito civil e a necessidade de seu conhecimento por parte do orador. O personagem menciona também causas civis famosas, que servem de exempla positivos ou negativos para corroborar tal ideia.


Texto completo:

PDF

Referências


Almeida, O. V. B. O Brutus de Marco Túlio Cícero: estudo e tradução”. Dissertação inédita de mestrado. São Paulo, FFCLH/USP, 2014.

Guérin, Ch. “Formes et fonctions du précepte rhétorique des manuels latins au De oratore”. In: L. Brisson, L. & Chiron, P. (eds.), Rhetorica Philosophans, mélanges offerts à M. Patillon. Paris, Vrin, 2010, pp. 107-132.

Fantham, E. The Roman World of Cicero's De oratore. Oxford, Oxford University Press, 2004.

Hall, J. “Social Evasion and Aristocratic Manners in Cicero's De oratore”. The American Journal of Philology, Vol. 117, No. 1, pp. 95-120 (Spring, 1996).

Kumaniecki, K. F. (ed.). M. Tulli Ciceronis scripta quae manserunt omnia. Fasc. 3: De oratore. Leipzig, Teubner Verlagsgesellschaft, 1969.

Merklin, H. (ed. e trad.). Cicero. De oratore, Über den Redner. Stuttgart, Reclam, 1976 [2006].

Mousourakis, G. Fundamentals of Roman Private Law. Berlin & Heidelberg, Springer, 2012.

Scatolin, A. “Cícero, Do orador 1.24-77”. Translatio 11. Porto Alegre, 2016, 127-139.

Scatolin, A. “Cícero, Do orador 1.1-23”. Translatio 12. Porto Alegre, 2016, 174-181. Sumner, G. V. The orators in Cicero's Brutus: Prosopography and Chronology. Toronto, University of Toronto Press, 1973.




DOI: https://doi.org/10.17074/cpc.v1i33.10141

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Direitos autorais 2017 Calíope: Presença Clássica