À PROCURA DE UM ALGORITMO: A GERAÇÃO AUTOMÁTICA DE REFERÊNCIAS DE UMA EDIÇÃO COMENTADA DE UM TEXTO LITERÁRIO GREGO

Caio Vieira Reis de Camargo

Resumo


O objetivo deste artigo consiste em apresentar o método computacional desenvolvido para a geração automática de referências de uma edição comentada de um texto literário grego. Feito um levantamento teórico sobre o uso da computação para pesquisas de linguísticas em reuso textual, a partir da obra Biblioteca, de Apolodoro, e da edição comentada de James Fraser (1921), utilizamos os nomes próprios presentes no texto grego como algoritmo para testar a eficiência de nosso método. 

Palavras-chave


algoritmo; geração automática; referências; edição comentada; texto literário grego.

Referências


APOLLODORUS. Apollodorus, The Library, with an English Translation by Sir James George Frazer, F.B.A., F.R.S. in 2 Volumes. Cambridge, MA, Harvard University Press; London, William Heinemann Ltd. 1921. Includes Frazer's notes. Disponível em: http://www.perseus.tufts.edu

BRIN, S., DAVIS, J., GARCÍA-MOLINA, H. Copy detection mechanisms for digital documents. In: Carey, M., Schneider, D (eds): Proceedings of the 1995 ACM SIGMOD International Conference on Management of Data, p.398-409. ACM Press, Noa Iorque, 1995.

CORREIA, S. Tradução automática e competência tradutória: repensando intersecções. Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios, v. 1., n. 1, p. 60-72, 2013.

CRANE, G. Perseus Digital Library, disponível em: http://perseus.tufts.edu

______ What do you do with a million books? D-Lib Magazine. 12. Disponível em: http://www.dlib.org/dlib/march06/cra/03crane.html. Último acesso em 15/07/2013.

KINABLE, G. Computerized restoration of historical documentos: uniformization and date-assigning in dictionary quuotations of the Woordenbock der Nederlandsche Taal. Literary & Linguistic Computing, 21, 295-310 (2006).

LAVIOSA, S. Corpus-based translation studies: theory, findings, applications. New York: Rodopi, 2002.

LEE, J. A computational modelo of text reuse in ancient literary texts. In: 45th Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics, p. 517-524. ACM Press, Nova Iorque, 2005.

LEVINSON, S.C. Three levels of meaning, in F.R Palmer, Grammar and meaning: essays in honour of Sir John Lyons, 90-115, Cambridge, UP, 1995.

POULIQUEN, B., STEINBERGER, R., BEST, C. Automatic detection of quotations in multilingual news. In: Proceedins of the International Conference Recent Advances in Natural Language Processing. (RANLP), 2007.

SARDINHA, T. B. Linguística de Corpus: histórico e problemática. D.E.L.T.A. São Paulo, v. 16, n. 2, p. 323-367. Disponível em: . Acesso em: 15 jul. 2010.

STEIN, B. MEYER zu EISSEN, S. Near Similarity Search and Plagiarism Analysis. In: Spiliopoulos, M., Kruse., R. Borgelt, C. Nürnberger, A., Gaul, W (eds): From Data and Information Analysis to Knowledge Engineering, p.430-437. Springer (Berlim- Heidelberg), 2005.

STEWART, G., CRANE, G., BABEU, A.: A new generation of textual corpora: mining corpora from very large collections. In: JCDL 2007: Proceedings of the 7th ACM/IEEE-CS Joint Conference on Digital Libraries, p. 356-365. ACM Press, Nova Iorque, 2007.

TAKEDA, M., FUKUKA., T., NANRI., L. YAMASAKI., M, TAMARI, K. Discovering Instances of Poetic Allusion from Anthologies of Classical Japanese Poems. Theoretical Computer Science, 292, p. 497-524, 2003.

THE JOINT ASSOCIATION OF CLASSICAL TEACHER'S GREEK COURSE. Reading Greek - Grammar, Vocabulary and Exercises. Cambridge University Press, 1980.




DOI: https://doi.org/10.17074/cpc.v1i40.35429

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Direitos autorais 2021 Caio Vieira Reis de Camargo