SERVII COMMENTARIVS IN ARTEM DONATI: PROPOSTA DE TRADUÇÃO PARCIAL (GLK, IV, 405-406)

Natanael da Cunha Costa, Carlos Renato Rosário de Jesus

Resumo


O presente artigo apresenta uma proposta de tradução do latim para o português da parte introdutória do texto Servii commentarius in Artem Donati, a partir do texto da edição de 1864 dos Grammatici Latini Volume 4[i]: Probi, Donati, Servii qui feruntur de arte grammatica libri, et Notarum laterculi Edited by Heinrich Keil and Theodor Mommsen (GLK), acompanhada de algumas notas explicativas que podem servir não apenas como auxílio para localizar o objeto de análise em questão, conduzindo-nos ao correto entendimento do contexto em que os comentários gramaticais foram escritos, como também para utilizar esses comentários como uma ferramenta de difusão e ensino da gramática no mundo antigo.

[i] Vide KEIL, Heinrich; MOMMSEN, Theodor [ed.]. Grammatici Latini. Probi, Donati, Servii qui feruntur de arte grammatica libri et notarum laterculli (1864). v.4. New York: Cambridge University Press, 2009. pp.405, 406.


Palavras-chave


Classics; Antiguidade clássica; latim

Referências


COLOMBAT, Bernard; FOURNIER, Jean-Marie; PUECH, Christian. Uma história das ideias linguísticas. Trad. Jacqueline Léon e Marli Quadros Leite. São Paulo: Contexto, 2017, pp.87-133.

PETRILLI, Rafaella. Servius Marius Honoratus. In STAMMERJOHANN, Harro. (Ed.). Lexicon grammaticorum. A bio-bibliographical companion to the history of linguistics. 2nd ed. rev. and enl. Tübingen, Gmbh.: Max Niemeyer Verlag, 2009, p.1380.




DOI: https://doi.org/10.17074/cpc.v1i40.36425

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Direitos autorais 2021 Natanael da Cunha Costa, Carlos Renato Rosário de Jesus