A Loucura como desconstrução do herói

Uma análise filosófica e psicanalítica da Pazzia di Orlando em Ariosto

Autores

DOI:

https://doi.org/10.55702/medievalis.v13i2.69062

Palavras-chave:

Loucura. Desejo. Escrita. Desconstrução. Renascimento.

Resumo

Este artigo investiga a representação da loucura em Orlando Furioso (ARIOSTO, 1532), com enfoque nos cantos XXIII e XXIV, nos quais o protagonista, Orlando, sucumbe ao furor amoroso. A análise adota uma perspectiva interdisciplinar, articulando filosofia, psicanálise (FREUD, 1915) e literatura renascentista para examinar como a loucura desestabiliza a identidade cavaleiresca e revela contradições no conceito de heroísmo. A hipótese central sustenta que a pazzia di Orlando constitui uma desconstrução radical da subjetividade (DERRIDA, 1967), mediada pela escrita e pela materialidade dos signos. Metodologicamente, o estudo combina close reading (BARTHES, 1973) com teorias psicanalíticas sobre negação e desejo (FREUD, 1925), além de diálogos com a filosofia antiga (PLATÃO, 380 a.C.; ARISTÓTELES, 335 a.C.) e contemporânea (AGAMBEN, 1998). Os resultados demonstram que a loucura, em Ariosto, opera como crítica à racionalidade humanista, expondo a fragilidade dos ideais cortesãos. Conclui-se que a obra antecipa questões modernas sobre a dissolução do eu, oferecendo uma reflexão precursora sobre a relação entre amor, linguagem e violência.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Isabella Tavares Sozza Moraes, Universidade de São Paulo

Pesquisadora com trajetória interdisciplinar nas áreas de Linguística/Letras [Tradução, Literatura Italiana, Semiótica], Artes, Educação e Tecnologias da Informação e Comunicação. Mestre em Letras (ênfase em Língua, Literatura e Cultura Italianas, USP/CAPES), licenciada em Letras Português e Literaturas (UNISA/CAPES/PROBIC), com especializações em Gestão e Docência do Ensino Superior (UNISA) e em Linguística e Ensino de Línguas (UFMS). Atua na interseção entre linguagem, cultura e tecnologia, com ênfase em práticas inclusivas, ensino-aprendizagem mediado por tecnologias e tradução literária. Desde 2020, integra grupos de pesquisa em Ciências Humanas e Linguística, Letras e Artes; é revisora e parecerista Ad-Hoc de periódicos científicos nacionais e internacionais indexados na Web of Science. Desenvolveu duas Iniciações Científicas (Multidisciplinar + Ciências Humanas/Probic/CNPq), uma Pré-Iniciação Tecnológica (UNASP/Contabilidade) e uma Residência Pedagógica (CAPES/Educação). Tem experiência em docência com foco em metodologias ativas, mediação tecnológica e acessibilidade educacional, atuando em projetos sociais, educação básica e superior. Publica artigos, livros e realiza divulgação científica por meio de eventos acadêmicos e redes sociais, contribuindo ativamente como arguidora, parecerista, ministrante e monitora.

Maria Cecilia Casini, Universidade de São Paulo

É formada em Letras pela Universidade de Florença (Itália), com especialização em História do Espetáculo. É doutora em Teoria Literária e Literatura Comparada pela FFLCH/USP, com Pós-Doutorado na Universidade LOrientale de Nápoles (Itália). É docente de Língua e Literatura Italiana no Departamento de Letras Modernas da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH) da Universidade de São Paulo (USP). No primeiro semestre de 2023, fui contemplada pela CAPES\Print, o que permitiu-lhe fazer realizar atividades de intercâmbio com universidades italianas (em particular, com La Sapienza, de Roma), visando a escrita de um livro sobre a literatura italiana feminina da Idade média até a Renascença, a formar uma antologia de algumas das mais interessantes escritoras da época, com trechos inéditos de sua obra poética. Desenvolve pesquisas sobre a Literatura Medieval, Renascentista e Baroca italianas, particularmente sobre a obra de Dante Alighieri e a cultura de Florença; sobre a formação e a história da língua literária italiana (a Questione della lingua); a literatura clássica, a formação do cânone literário e o papel dos intelectuais; a literatura comparada; a literatura em diálogo com outras artes (arte, música, teatro); a literatura de mulheres; a crítica literária. Dirige o grupo de pesquisa A tradição literária italiana, voltado ao aprofundamento do estudo das relações interculturais entre Brasil e Itália; é vice-líder do grupo de pesquisa Estudos linguísticos aquisição/aprendizagem do italiano como língua estrangeira, especialmente dedicado à tradução e à edição de textos de história da língua e da arte italiana, inéditos em português (os dois grupos são credenciados junto ao CNPq). É membro da Associação Brasileira dos Professores de Italiano (ABPI), da Associazione Internazionale dei Professori di Italiano (AIPI) e American Association for Italian Studies (AAIS); além disso, é membro do Comitê Diretivo da Società internazionale di Linguistica e Filologia Italiana (SILFI).

Referências

AGAMBEN, G. O aberto: o homem e o animal. Tradução de Pedro Mendes. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2002.

ARIOSTO, L. Orlando Furioso. Edição crítica de Lanfranco Caretti. Torino: Einaudi, 1966.

ARIOSTO, L. Orlando Furioso. 5. ed. Milano: BUR Classici, 2010.

BOCCACCIO, G. Decameron. Edição crítica de Vittore Branca. Torino: Einaudi, 1980.

BUZZATI, D. Il deserto dei Tartari. Milano: Mondadori, 1940.

CALVINO, I. Il cavaliere inesistente. Torino: Einaudi, 1959.

CARSON, A. Eros, o doce-amargo. Tradução de Cecilia Rosas. Rio de Janeiro: Bazar do Tempo, 2022.

CURTIUS, E. R. Literatura europeia e Idade Média latina. Tradução de Teodoro Cabral e Paulo Rónai. São Paulo: HUCITEC, 1996.

DERRIDA, J. Da gramatologia. Tradução de Miriam Chnaiderman e Renato Janine Ribeiro. São Paulo: Perspectiva, 1973.

FERRANTE, M. L'armatura e la pelle: studi sull'identità cavalleresca nella letteratura italiana. Firenze: Olschki, 2016.

FOUCAULT, M. História da loucura na Idade Clássica. Tradução de José Teixeira Coelho Netto. São Paulo: Perspectiva, 1978.

FREUD, S. A negação. Tradução de Paulo César de Souza. São Paulo: Cosac Naify, 2014. (Original publicado em 1925)

GADDA, C. E. Quer pasticciaccio brutto de via Merulana. Milano: Garzanti, 1957.

GUGLIELMINETTI, M. La follia nel romanzo moderno. Torino: Einaudi, 1984.

LACAN, J. O seminário, livro 10: a angústia. Tradução de Vera Ribeiro. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2005.

MANZONI, A. I promessi sposi. Edição crítica de Salvatore Silvano Nigro. Milano: Mondadori, 2002.

MONTALE, E. Ossi di seppia. Torino: Einaudi, 1925.

NIETZSCHE, F. O nascimento da tragédia. Tradução de J. Guinsburg. São Paulo: Companhia das Letras, 1992.

PIRANDELLO, L. Il fu Mattia Pascal. Milano: Mondadori, 1904.

PIRANDELLO, L. Sei personaggi in cerca d'autore. Firenze: Bemporad, 1921.

PORTA, A. Metropolis. Milano: Feltrinelli, 1971.

SACCONE, E. Il soggetto del "Furioso". Napoli: Liguori, 1983.

SVEVO, I. La coscienza di Zeno. Trieste: Cappelli, 1923.

UNGERETTI, G. L'allegria. Milano: Mondadori, 1931.

VERGA, G. I Malavoglia. Milano: Treves, 1881.

ZATTI, S. L'ombra del Tasso: epica e romanzo nel Cinquecento. Milano: Mondadori, 2006.

Downloads

Publicado

2025-08-06

Edição

Seção

Artigos