Resumen
O artigo pretende investigar as prováveis fontes da novela O Duplo (1846), de Dostoiévski, na qual se anunciam os elementos primordiais da obra do autor russo e onde se pode entrever a gênese do homem desdobrado que alcançaria o apogeu em seus grandes romances, sobretudo em Os Irmãos Karamázov. A partir dessa novela, originaram-se personagens complexas, cuja linguagem e perspectiva inovadoras fomentaram o diálogo com outras literaturas e com outras áreas do conhecimento. Em um primeiro momento, pretende-se esboçar a presença do mito do duplo ao longo da história literária, sobretudo a partir do Romantismo, no século XIX, quando a obra foi escrita e publicada. Em seguida, serão identificados os possíveis modelos diretos e indiretos da novela em obras selecionadas dos escritores alemães E. T. A. Hoffman e A. von Chamisso, e de N. Gógol.
Citas
- Referências:
- Obras de Dostoiévski:
- DOSTOIÉVSKI, F. M. “Dvoinik” [O Duplo]. In: Pôlnoe Sobrânie Sotchiniênii v tritsatikh tomakh [Obras Completas em trinta volumes], tomo I. Leningrado: Naúka, 1972.
- ________________ Le Double. Tradução de Gustave Aucouturier, prefácio de André Green. Paris: Gallimard, 2006.
- ________________ Gente Pobre. Trad. de Fátima Bianchi. São Paulo: Ed. 34, 2009.
- ________________ O Duplo. Trad. de Paulo Bezerra. São Paulo: Ed. 34, 2011.
- Obras sobre Dostoiévski:
- ARBAN, Dominique. Dostoievski. Rio de Janeiro: José Olympio, 1989.
- BAKHTIN, Mikhail. Problemas da Poética de Dostoiévski. Tradução de Paulo Bezerra. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2005.
- CAVALIERE, Arlete; GOMIDE, Bruno; VÁSSINA, Elena; SILVA, Noé (org.). Dostoiévski. Caderno de Cultura e Literatura Russa, no 2. São Paulo: Ateliê, 2008.
- FRANK, Joseph. Dostoiévski. As sementes da Revolta, 1821-1849. São Paulo: Edusp, 1999.
- Obras de Gógol:
- GÓGOL, N. “Diário de um Louco”. In: O Capote e outras novelas. Seleção, tradução, prefácio e notas de Paulo Bezerra. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1990.
- ___________ “O Capote”. In: O Capote e outras novelas. Seleção, tradução, prefácio e notas de Paulo Bezerra. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1990.
- ___________ “O Nariz”. In: O Capote e outras novelas. Seleção, tradução, prefácio e notas de Paulo Bezerra. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1990.
- Demais obras citadas:
- BERNARDINI, Aurora Fornoni. “Questões de Forma e Modernidade em Gógol e Dostoiévski”. In: Mutran, M. H., Chiampi, I. (orgs.). Questão da Modernidade. São Paulo: DLM-FFLCH-USP, 1993, pp. 9-14.
- BRUNEL, Pierre (org.). Dicionário de Mitos Literários. Rio de Janeiro: José Olympio, 1997.
- CADOT, M. “Le Double de Dostoïevski et ses modèles hoffmaniens”. In: Troubetzkoy, Wladimir (org.). La Figure du Double. Coleção “Questions Comparatistes”. Langres: Didier Erudition, 1995, p. 115-124.
- CHAMISSO, Adelbert von. A História Maravilhosa de Peter Schlemihl. Tradução e notas de Marcus Vinicius Mazzari. São Paulo: Estação Liberdade, 2003.
- DANES, J.-P. “Peter Schlemihl et la signification de l’ombre”. In: Troubetzkoy, Wladimir (org.). La Figure du Double. Coleção “Questions Comparatistes”. Langres: Didier Erudition, 1995, p. 79-86.
- GOIMARD, J. ; STRAGLIATI, R. “Le thème du double”. In: Troubetzkoy, Wladimir (org.). La Figure du Double. Coleção “Questions Comparatistes”. Langres: Didier Erudition, 1995, p. 25-36.
- HOFFMANN, E. T. A. “Les Aventures de la Nuit de la Saint Sylvestre”. In: Contes. Paris: Gallimard, 2002.
- MELETÍNSKI, E. M. Os Arquétipos Literários. Tradução de Aurora Fornoni Bernardini, Homero Freitas de Andrade e Arlete Cavalieri. São Paulo: Ateliê Editorial, 2002.
- TROUBETZKOY, Wladimir (org.). La Figure du Double. Coleção “Questions Comparatistes”. Langres: Didier Erudition, 1995.