A relação hostil entre poeta e público – uma leitura de “O Cão e o Frasco”, de Charles Baudelaire

Autores

Resumo

Na produção de Charles Baudelaire, a relação entre poeta e público tende a ser marcada pela violência, hostilidade ou desencontro. O caráter dialógico, fundamental para a poética do autor, é abordado mais diretamente no poema em prosa “O Cão e o Frasco”, em que o endereçamento ao leitor surge permeado pela agressividade, ironia e revestido de ambiguidades. Por meio da investigação de alguns aspectos deste poema em prosa, bem como do comentário de outros textos do autor, o presente trabalho pretende delinear como a hostilidade entre poeta e público, atravessada pela violência direcionada a si mesmo e à composição da obra, parece constituir ambivalências interessantes, alicerces de uma poética baudelairiana da contradição. Além de promover a indeterminação dos sentidos, esse dispositivo seria capaz de gerar matizes críticos direcionados não só à maneira como artista e público se relacionam com a poesia mas também à forma como a lírica se constitui.

Biografia do Autor

Rita de Cássia Bovo de Loiola, Universidade de São Paulo, São Paulo, SP

Doutoranda em Teoria Literária e Literatura Comparada, pela Universidade de São Paulo.

Referências

BAUDELAIRE, Charles. As Flores do Mal. Trad. Mário Laranjeira. São Paulo: Martin Claret, 2011.

BAUDELAIRE, Charles.Journaux Intimes: Fusées, Mon Cœur Mis à nu. Édition critique établie par Jacques Crépet et Georges Blin. Paris: José Corti, 1949.

BAUDELAIRE, Charles.Meu coração desnudado. Tradução de Aurélio Buarque de Holanda Ferreira. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1981.

BAUDELAIRE, Charles. Œuvres Complètes, Org. Claude Pichois. Paris : Gallimard, 1975 (reimpressão em 2010), 2 volumes.

BAUDELAIRE, Charles.Petits poèmes en prose. Édition critique par Robert Kopp. Paris: Librairie José Corti, 1969.

BAUDELAIRE, Charles. O Spleen de Paris: pequenos poemas em prosa. Apresentação e tradução de Leda Tenório da Motta. Rio de Janeiro: Imago, 1995.

BENJAMIN, Walter. Charles Baudelaire um lírico no auge do capitalismo (Obras escolhidas v.3). Tradução de José Martins Barbosa, Hemerson Alves Baptista. São Paulo: Brasiliense, 1989.

HIDDLESTON, J. A. Baudelaire and Le Spleen de Paris. Oxford: Clarendon Press, 1987.

KAPLAN, E. K. Baudelaire et Le Spleen de Paris: L’esthétique, l’éthique et le religieux. Paris: Classiques Garnier, 2015.

MURPHY, S. Logiques du dernier Baudelaire -- Lectures du Spleen de Paris. Paris: Honoré Champion Éditeur, 2003.

PICHOIS, Claude. Études et Teimognages. Neuchâtel, La Baconnière, 1967.

SISCAR, Marcos. Poesia e crise: ensaios sobre a “crise da poesia” como topos da modernidade. Campinas, SP: Editora da Unicamp, 2010.

STAROBINSKY, Jean. As máscaras da civilização: ensaios. Tradução de Maria Lúcia Machado. São Paulo: Companhia das Letras, 2001.

STAROBINSKY, Jean.A melancolia diante do espelho: três leituras de Baudelaire. Tradução Samuel Titan Jr. São Paulo: Editora 34, 2014.

STEPHENS, S. Baudelaire’s prose poems – The Practise and Politics of Irony. Oxford: Oxford University Press, 1999.

THÉLOT, Jérôme. Baudelaire, Violence et poésie. Paris: Éditions Gallimard, 1993.

Downloads

Publicado

2019-07-26

Edição

Seção

Dossiê