MICHEL RIAUDEL: “A meu ver, o fato de a literatura ocupar um lugar um pouco marginal, de mero entretenimento, se deve a um certo abandono, até de nossa parte, do esforço de pensá-la como um processo de conhecimento”.

Autores

  • Dau Bastos Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)
  • Nazir Can Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)

DOI:

https://doi.org/10.35520/flbc.2019.v11n22a33926

Palavras-chave:

literatura brasileira contemporânea, Ana Cristina Cesar, tradução, edição

Resumo

Temos o prazer de disponibilizar a versão editada de uma longa conversa que Michel Riaudel travou com os corpos discente e docente do Programa de Pós-Graduação em Letras Vernáculas, em mesa-redonda mediada por Dau Bastos e Nazir Can. Frequentador assíduo dos trópicos há mais de quatro décadas, o brasilianista contou de suas iniciativas para que seus compatriotas nos compreendam melhor, entre as quais a edição de periódicos dedicados ao nosso país e a tradução de importantes autores nacionais. Também discorreu sobre sua formação acadêmica, que, devotada basicamente à literatura brasileira, inclui a defesa de uma tese que o tornou um dos maiores especialistas do mundo na obra de Ana Cristina Cesar. Por fim, sintetizou sua atuação na Sorbonne Université (ex-Paris IV), onde, juntamente com outros seis professores, acolhe pesquisadores de diferentes nações interessados na língua portuguesa e suas literaturas.

Biografia do Autor

Dau Bastos, Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)

Professor associado de Literatura Brasileira na Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ).

Nazir Can, Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)

Professor adjunto de Literaturas Africanas de Língua Portuguesa na Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ).

Downloads

Publicado

2020-04-12

Edição

Seção

Entrevistas