Os irmãos Karamázov: um compromisso entre a razão e o sentimento cristão na crítica ao ocidente
Resumo
Em Os irmãos Karamázov (1881), obra máxima da prosa de Dostoiévski, o escritor reúne grande parte dos temas tratados ao longo de sua obra. No romance misturam-se religião, política e filosofia formando um composto singular, em que os principais problemas da Rússia do final do século XIX -- especialmente a questão do poder secular da igreja ortodoxa, que vinha causando inquietação no meio político -- são mostrados enquanto reveladores de uma experiência cuja complexidade sempre se apresentou como de difícil compreensão para o pensamento ocidental.Referências
ADORNO, Theodor. Minima moralia. Traduzione e introduzione: Renato Solmi. Giulio Einaudi editore: Italia, 1954.
__________. Minima moralia: reflexões a partir da vida lesada. Tradução: Gabriel Cohn. Rio de Janeiro: Beco do Azougue, 2008.
__________. Notas de Literatura. Tradução: Jorge de Lima. São Paulo: Duas Cidades/Ed. 34, 2003.
ADORNO, Theodor; HORKHEIMER, Max. Dialética do esclarecimento: fragmentos filosóficos. Tradução: Guido A. de Almeida. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 2006.
BAKHTIN, Mikhail. Problemas da poética de Dostoiévski. Tradução: Paulo Bezerra. Rio de Janeiro: Ed. Forense-Universitária, 1981.
BENJAMIN, Walter. Obras escolhidas: Magia e Técnica, Arte e Política: ensaios sobre literatura e história da cultura. Tradução: Sergio Paulo Rouanet. 6 ed. São Paulo: Brasiliense, 1993.
BERMAN, Marshall. Tudo que é sólido desmancha no ar: a aventura da modernidade. Tradução: Carlos Felipe Moisés, Ana Maria L. Ioriatti. São Paulo: Companhia das Letras, 2007.
BLACKMUR, Richard. Eleven essays in the European novel. New York: Harbinger Book, 1964.
DOSTOIÉVSKI, Fiódor. Crime e Castigo. Tradução: Luís Cláudio de Castro. Rio de Janeiro: Ediouro; São Paulo: Publifolha, 1998.
__________. Memórias do subsolo. In: Obras completas e ilustradas de F.M. Dostoievski. Tradução: Boris Schnaiderman. Vol.X. Rio de Janeiro: José Olympio, 1961, p.141-253.
__________. Notas de inverno sobre impressões de verão. In: Obras completas e ilustradas de F.M. Dostoievski. Tradução: Boris Schnaiderman. Vol.X. Rio de Janeiro: José Olympio, 1961, p.460-529.
__________. O sósia. In: Obras completas e ilustradas de F.M. Dostoievski. Tradução:Vivaldo Coaracy. Vol. IX. Rio de Janeiro: José Olympio, 1961, p.197-339.
__________. Os irmãos Karamázov. Tradução: Paulo Bezerra. São Paulo: Ed.34, 2008.
LÖWY, Michael. Walter Benjamin: aviso de incêndio: uma leitura sobre as teses “Sobre o conceito de história”. Tradução: Wanda Nogueira Caldeira Brant, [tradução das teses] Jeanne Marie Gagnebin, Marcos Lutz Muller. São Paulo: Boitempo, 2005.
LUKÁCS, Georg. A teoria do romance. São Paulo: Duas Cidades/Ed. 34, 2007.
__________. Ensaios sobre literatura. Coordenação e prefácio: Leandro Konder. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1965.
SCHNAIDERMAN, Boris. Dostoiévski: prosa poesia. São Paulo: Perspectiva, 1982.
SCHWARZ, Roberto. Ao Vencedor as Batatas. São Paulo: Livraria Duas Cidades, 1981.
VLADOV, L. Historia de la URSS en tres partes. Primera parte: Desde la antigüedad hasta la Gran Revolución Socialista de Octubre. Tradução para o espanhol: L. Vladov. 2.ed. Moscou: Editorial Progresso, 1977.
WELLEK, René (org.). Dostoevsky: a collection of critical essays. New Jersey: Prentice-Hall Inc., 1962.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).