A especificidade da caracterização de Agamêmnon em "As Troianas", de Sêneca
DOI:
https://doi.org/10.25187/codex.v8i1.33931Palavras-chave:
Sêneca, tragédia latina, As troianas, Agamêmnon, caracterizaçãoResumo
Presente em numerosos textos épicos e dramáticos, Agamêmnon figura também como personagem na tragédia senequiana As troianas. Embora fundamental para o desenvolvimento da ação, sua presença no texto é bastante rápida e se reduz a um diálogo que ele mantém com Pirro, o filho de Aquiles, no primeiro episódio (Tro.249-352). Nesse diálogo, o discurso fornece os elementos que permitem a caracterização de Agamêmnon. O rei de Micenas apresenta-se de início como um pensador ponderado e clemente, que faz considerações de caráter filosófico sobre o poder e o dever. Em seguida, consciente de sua autoridade, afirma que não admitirá o sacrifício de Políxena, reivindicado por Pirro. Diante das provocações de seu jovem interlocutor, entretanto, ele passa a adotar um tom agressivo e vulgar, mas faltando-lhe argumentos, renuncia à decisão de poupar a vida de Políxena e a submete ao desígnio dos deuses. Comparado com as fontes e com governantes construídos pelo próprio Sêneca nas demais tragédias, o Agamêmnon de As troianas, por sua pluralidade de traços, pode ser considerado como um caráter dotado de grande originalidade.Referências
ARISTÓTELES. Poética. Trad. de Eudoro de Souza. São Paulo: Ars poetica, 1992.
CAMPOS, Haroldo. Ilíada de Homero. Vol. I. Introdução e organização de T. Vieira. São Paulo: Editora Mandarim, 2002.
CARDOSO, Z. A. Estudos sobre as tragédias de Sêneca. São Paulo: Alameda, 2005.
ÉSQUILO. Oresteia I. Agamêmnon. Estudo e tradução. Jaa Torrano. São Paulo: Fapesp / Iluminuras, 2004.
EURIPIDE. Iphigénie à Aulis. Texte établi et traduit par François Jouan. Paris, Les Belles Lettres, 1983.
EURÍPIDES. Teatro Completo. Tradução de Jaa Torrano. São Paulo: Ed. Iluminuras, vol 1: 2015; vol 2: 2016; vol 3: 2018.
EURÍPIDES. Duas tragédias gregas. Hécuba e Troianas. Tradução e introdução. Christian Werner. São Paulo: Martins Fontes, 2004.
FITCH, John G. (Edit.). Seneca. Oxford: Oxford University Press, 2008.
GRIMAL, P. Dictionnaire de la Mythologie Grecque et Romaine. Paris: Presses Universitaires de France, 1951.
HOMÈRE. L’Odyssée. Traduction nouvelle avec introduction, notes et index par M. Dufour et J. Raison. Paris: Garnier, 1947.
SÊNECA/ SALÚSTIO. Tratado sobre a clemência. Introdução, tradução e notas de I. Braren/ A conjuração de Catilina. A guerra de Jugurta. Introdução e tradução de A. S. Mendonça. Petrópolis, RJ: Vozes. 1990.
SÊNECA, L. A. Tragédias. A loucura de Hércules. As troianas. As fenícias. Tradução, introdução, apresentações e notas de Z. A. Cardoso. São Paulo: WMF Martins Fontes, 2014.
SÉNÈQUE. Tragédies. Texte établi et traduit par L. Herrmann. Paris, Les Belles Lettres, 1971 (Vol. I).
STROH, Wilfried. “Staging Seneca: the Production of Troas as a Philological Experiment”, in FITCH, John G. (Edit.). Seneca. Oxford: Oxford University Press, 2008. p. 195-220.
TEMMERMAN, K.; BOAS, E. E. Characterization in Ancient Greek Narrative. (Mnemosyne Supplements Vol. 411). Leiden/Boston: Brill, 2017.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
A Codex - Revista de Estudos Clássicos utiliza uma licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.
Os autores dos trabalhos aprovados autorizam a revista a, após a publicação, ceder seu conteúdo para reprodução em indexadores de conteúdo, bibliotecas virtuais e similares.
A revista se permite o uso dos trabalhos publicados para fins não comerciais, incluindo o direito de enviar o trabalho para bases de dados de acesso público.