O Coro e o Povo na Oresteia, de Ésquilo: o coro de Agamêmnon

Authors

DOI:

https://doi.org/10.25187/codex.v11i1.55675

Keywords:

Coro, Povo, Oresteia, Ésquilo, Agamêmnon.

Abstract

O coro de Agamêmnon, constituído por anciãos, homens livres que circulam livremente no espaço público e estão às voltas com os acontecimentos políticos de Argos, aproxima-se do modo de viver dos cidadãos atenienses. O coro inclusive profere ferrenhas críticas a Agamêmnon, embora de forma velada. Detentor de um destino coletivo e de uma ligação indireta com os deuses e também agindo como interlocutor do presente democrático ateniense com seu glorioso passado mítico aristocrático, há uma inegável aproximação do coro com o povo. O povo, contudo, não é uma coletividade coesa como o coro, é muito diverso e a relação entre o coro e o povo é indireta e parcial. Dito isso, Agamêmnon é uma das tragédias nas quais o coro mais se aproxima do povo ateniense em suas críticas, seu zelo pela cidade, sua insubordinação contra tiranos, e demais ações.

Author Biography

Tiago Irigaray, Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)

Mestrando no PPG Letras da UFRGS, na linha de Literatura, Sociedade e História da Literatura, sob orientação do professor Rafael Brunhara.

References

ARISTÓTELES. Poética. Tradução de Ana Maria Valente. Lisboa: Calouste Gulbenkian, 2004.

ARISTÓTELES. Política. Tradução de Mário da Gama Kury. Brasília: Editora da Universidade de Brasília, 1997.

AUERBACH, Erich. Mimesis. Tradução de George Bernard Sperber. São Paulo: Perspectiva, 2015.

BURKE, Peter. Popular Culture in Early Modern Europe. Nova York: Harper Torchbooks, 1978.

CARTLEDGE, Paul (Org). História Ilustrada da Grécia Antiga. São Paulo: Ediouro, 2009.

CHESI, Giulia Maria. The play of words – blood ties and power relations on Aeschylus’ Oresteia. Berlin: DeGruyter, 2014.

ÉSQUILO. Oresteia. Tradução: Manuel de Oliveira Pulquério. Lisboa: Edições 70, 2008.

EURÍPIDES. Electra. Tradução: Tereza Virgínia Ribeiro Barbosa. Cotia: Ateliê Editorial, 2015.

FOLEY, Helene P. Female acts in Greek tragedy. New Jersey: Princeton University Press, 2001.

HERÓDOTO. História. Tradução de J. Brito Broca. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2019.

HOMERO. Ilíada. Tradução de Frederico Lourenço. São Paulo: Penguin Classic, Companhia das Letras, 2018.

HOMERO. Odisseia. Tradução de Frederico Lourenço. São Paulo: Penguin Classic, Companhia das Letras, 2011.

IRIGARAY, Tiago. O aidós de Clitemnestra: política e poder no Agamêmnon de Ésquilo. Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios, v. 6, n. 2, p. 4-14, 2018.

POMEROY, Sarah B. Goddesses, Whores, Wives and Slaves: Women in Classical Antiquity. Nova York: Schocken Books, 1995.

PULQUÉRIO, Manuel Oliveira. O problema do sacrifício de Ifigénia no “Agamémnon” de Ésquilo. Humanitas, v. 21, 1969.

RAGUSA, Giuliana; BRUNHARA, Rafael. Paideia na “lírica” grega arcaica: a poesia elegíaca e mélica. Filosofia e Educação, v. 9, n.1. p. 45-62, 2017.

ROSENFIELD, Kathrin H. Representações da inteligência feminina na Grécia Clássica: Clitemnestra, Jocasta e Antígona. Linguagem & Ensino, Pelotas, v. 17. n.1, p. 187-214, jan./abril, 2014.

SWIFT, Laura. Greek Tragedy – themes and contexts. New York: Bloomsbury, 2016.

TORRANO, Jaa. Agamêmnon. São Paulo: Iluminuras, 2013.

VERNANT, Jean-Pierre; VIDAL-NAQUET, Pierre. Mito e Tragédia na Grécia Antiga. São Paulo: Perspectiva, 2014.

ZEITLIN, Froma. The Dynamics of Misogyny: Myth and Mythmaking in Aeschylus Oresteia. Arethusa, v. 11, n.1, p. 149-184, 1978.

Published

2023-07-14

How to Cite

Irigaray, T. (2023). O Coro e o Povo na Oresteia, de Ésquilo: o coro de Agamêmnon. CODEX - Revista De Estudos Clássicos, 11(1), e1112303. https://doi.org/10.25187/codex.v11i1.55675