AS INSCRIÇÕES ESTÉTICAS DE OVÍDIO
DOI:
https://doi.org/10.17074/cpc.v1i44.50771Palavras-chave:
Palavras-chave, apropriações ovidianas, écfrases, apelo estético, poesia erótica.Resumo
Ovídio (43 a.C. – 17 d.C.) criou versos com metáforas poéticas sobre o humano mais que profano... A partir de apropriações das artes helênicas e dos poetas antecessores latinos, como, respectivamente no mito de Narciso e Eco (Metamorfoses) e Dido (in Vergílio, Eneida e a Heroides ovidiana), não apenas como recriação poética mas também reconfiguração do mundo; nisso, nos legou e1kfrasiv, écphrasis, latinizadas com novos tons estéticos que se perpetuaram em múltiplas citações. Assim, iluminou disciplinas científicas com suas especulações poéticas, como Narcisismo, na Psicanálise; arejou as relações amorosas com requintados traços paródicos nos poemas elegíacos sobre o erótico (passim); incrementou o novo no seu discurso poético quando justapôs a paixão da ninfa Eco, que sucumbiu mediante a indiferença e a rejeição cruel de Narciso e convocou nossa reflexão perante nossos pontos negativos, rejeitados pelos deuses. Por essa razão, dentre múltiplas outras, eles nos lançaram na Idade de Ferro (Metamorfoses).
Referências
REFERÊNCIAS
BAYET, Jean. Littérature Latine: Histoire. Paris: 1964.
BRANDÃO, Junito de Souza. Mitologia Grega. Petrópolis: Vozes, 1986. 3 v.
____. Dicionário Mítico-etimológico da Mitologia Grega. Petrópolis: Vozes: 1991. 2 v.
CASSIRER, Ernst. Linguagem e Mito. Tradução J. Guinsburg e M. Schnaiderman. São Paulo: Perspectiva, 2003.
CHANTRAINE, Pierre. Dictionnaire Étymologique de la langue Grecque. Paris: Klincksieck, 1999.
CHARADEAU, Patrick & MAINGUENEAU, Dominique. Dicionário de Análise do Discurso. Coordenação de tradução F. Komesu. São Paulo: Contexto, 2004.
CHEVALIER, J. & GHEERBRANDT, A. Dicionários de Símbolos. Tradução Vera Silva et alii. Rio de Janeiro: José Olympio, 1994.
ELIADE, Mircea. Mito e Realidade. Tradução P. Civelli. São Paulo: Perspectiva, 1972.
ERNOUT, A. & MEILLET, A. Dictionaire Étymologique de la Langue Latine: Histoire
de Mots. Paris: Klincksieck, 1985.
HINDS, Stephen. Allusion and Intertext: dynamics of appropriation in Roman poetry. USA, New York: 1998.
JUNG, C.G. Léxico dos Conceitos Junguinaos Fundamentais: A Partir dos Originais de C.G.Jung. Tradução Maurício Cardoso. São Paulo: Loyola, 2000.
LAPLANCHE, J. & PONTALIS, J.-B. Vocabulário da Psicanálise. Tradução Pedro Tamen. São Paulo: Martins Fontes, 1988.
KENNEY. E.J. y CLAUSEN, W.v. Historia de la Literatura Clásica: II Literatura Latina. Versión Española de Elena Bombín. Madrid: Gredos, 1989.
OVIDE. Les Metamorphoses. Tome I: (I – V). Texte établi et traduit par Georges Lafaye. Paris: Les Belles Lettres, 1961.
PARATORE, Ettore. História da Literatura Latina. Tradução de Manuel Losa, S. J. Lisboa: Calouste Gulbenkian, 1983.
SPALDING, Tassilo Orpheu. Pequeno Dicionário de Literatura Latina. São Paulo: Cultrix, MCMLXIII.
VERGNA, Walter. Heroides - A concepção do amor em Roma através da obra de
Ovídio. Rio de Janeiro: Museu de Armas Ferreira da Cunha, 1975.
VIRGILE. L’Énéide. Nouvelle édition revue et augmentée avec introduction, notes, appendices et index par Maurice Rat. Paris: Garnier Frères, 1947. 2 v.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).