AS INSCRIÇÕES ESTÉTICAS DE OVÍDIO
DOI:
https://doi.org/10.17074/cpc.v1i44.50771Parole chiave:
Palavras-chave, apropriações ovidianas, écfrases, apelo estético, poesia erótica.Abstract
Ovídio (43 a.C. – 17 d.C.) criou versos com metáforas poéticas sobre o humano mais que profano... A partir de apropriações das artes helênicas e dos poetas antecessores latinos, como, respectivamente no mito de Narciso e Eco (Metamorfoses) e Dido (in Vergílio, Eneida e a Heroides ovidiana), não apenas como recriação poética mas também reconfiguração do mundo; nisso, nos legou e1kfrasiv, écphrasis, latinizadas com novos tons estéticos que se perpetuaram em múltiplas citações. Assim, iluminou disciplinas científicas com suas especulações poéticas, como Narcisismo, na Psicanálise; arejou as relações amorosas com requintados traços paródicos nos poemas elegíacos sobre o erótico (passim); incrementou o novo no seu discurso poético quando justapôs a paixão da ninfa Eco, que sucumbiu mediante a indiferença e a rejeição cruel de Narciso e convocou nossa reflexão perante nossos pontos negativos, rejeitados pelos deuses. Por essa razão, dentre múltiplas outras, eles nos lançaram na Idade de Ferro (Metamorfoses).
Riferimenti bibliografici
REFERÊNCIAS
BAYET, Jean. Littérature Latine: Histoire. Paris: 1964.
BRANDÃO, Junito de Souza. Mitologia Grega. Petrópolis: Vozes, 1986. 3 v.
____. Dicionário Mítico-etimológico da Mitologia Grega. Petrópolis: Vozes: 1991. 2 v.
CASSIRER, Ernst. Linguagem e Mito. Tradução J. Guinsburg e M. Schnaiderman. São Paulo: Perspectiva, 2003.
CHANTRAINE, Pierre. Dictionnaire Étymologique de la langue Grecque. Paris: Klincksieck, 1999.
CHARADEAU, Patrick & MAINGUENEAU, Dominique. Dicionário de Análise do Discurso. Coordenação de tradução F. Komesu. São Paulo: Contexto, 2004.
CHEVALIER, J. & GHEERBRANDT, A. Dicionários de Símbolos. Tradução Vera Silva et alii. Rio de Janeiro: José Olympio, 1994.
ELIADE, Mircea. Mito e Realidade. Tradução P. Civelli. São Paulo: Perspectiva, 1972.
ERNOUT, A. & MEILLET, A. Dictionaire Étymologique de la Langue Latine: Histoire
de Mots. Paris: Klincksieck, 1985.
HINDS, Stephen. Allusion and Intertext: dynamics of appropriation in Roman poetry. USA, New York: 1998.
JUNG, C.G. Léxico dos Conceitos Junguinaos Fundamentais: A Partir dos Originais de C.G.Jung. Tradução Maurício Cardoso. São Paulo: Loyola, 2000.
LAPLANCHE, J. & PONTALIS, J.-B. Vocabulário da Psicanálise. Tradução Pedro Tamen. São Paulo: Martins Fontes, 1988.
KENNEY. E.J. y CLAUSEN, W.v. Historia de la Literatura Clásica: II Literatura Latina. Versión Española de Elena Bombín. Madrid: Gredos, 1989.
OVIDE. Les Metamorphoses. Tome I: (I – V). Texte établi et traduit par Georges Lafaye. Paris: Les Belles Lettres, 1961.
PARATORE, Ettore. História da Literatura Latina. Tradução de Manuel Losa, S. J. Lisboa: Calouste Gulbenkian, 1983.
SPALDING, Tassilo Orpheu. Pequeno Dicionário de Literatura Latina. São Paulo: Cultrix, MCMLXIII.
VERGNA, Walter. Heroides - A concepção do amor em Roma através da obra de
Ovídio. Rio de Janeiro: Museu de Armas Ferreira da Cunha, 1975.
VIRGILE. L’Énéide. Nouvelle édition revue et augmentée avec introduction, notes, appendices et index par Maurice Rat. Paris: Garnier Frères, 1947. 2 v.
##submission.downloads##
Pubblicato
Fascicolo
Sezione
Licenza
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).