Ninfa volátil: as meninas escorregadias e inacabadas de Donizete Galvão

Authors

  • Maura Voltarelli Roque Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)

DOI:

https://doi.org/10.35520/flbc.2019.v11n21a22656

Keywords:

poesia contemporânea, Donizete Galvão, ninfa, imagem

Abstract

Este trabalho tem como objetivo pensar as figurações da Ninfa enquanto forma feminina em movimento, tal como vista por Aby Warburg e Georges Didi-Hubermam, em dois poemas de Donizete Galvão: “Os olhos de Charlotte Rampling”, de Pelo corpo (2002), e “Ruminadouro”, de Ruminações (1999). Mineiro de Borda da Mata, Donizete Galvão construiu uma poesia atravessada pela tensão entre delicadeza e profundidade, corpo e cosmo, morte e vida, construção e inspiração. “Antropófago da memória”, como observou Paulo Octaviano Terra, a infância e os mortos ocupam um lugar fundamental nessa “poesia menor” atenta aos fragmentos, aos resíduos e ruínas, à poeira das coisas desgastadas e levadas pelo tempo. Seguindo de perto os rastros de Drummond e, em alguns aspectos, os de Bandeira, a dimensão da “vida que podia ter sido e que não foi” também ocupa um lugar de destaque nessa poética do desejo, mas que deseja antes de tudo o perdido, o entrevisto, o que apenas passa diante de nossos olhos como um fantasma, um sintoma errante e convulsivo que inquieta nossos tradicionais modelos de temporalidade, deixando vir à tona vínculos insuspeitados entre a contemporaneidade poética e aquela que talvez possamos chamar uma cultura literária fin de siècle.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Maura Voltarelli Roque, Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)

Doutoranda em Teoria e História Literária no Instituto de Estudos da Linguagem (IEL), da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP), com pesquisa sobre a imagem da Ninfa na poesia brasileira moderna e contemporânea.

References

AGAMBEN, Giorgio. Ideia da prosa. Tradução de João Barrento. Lisboa: Cotovia, 1999.

______. Ninfas. Tradução de Renato Ambrosio. São Paulo: Hedra, 2012.

______. “Aby Warburg e a ciência sem nome”. In: ______. A potência do pensamento: ensaios e conferências. Tradução de António Guerreiro. Belo Horizonte: Autêntica, 2015.

ANDRADE, Carlos Drummond de. Poesia completa e prosa. Rio de Janeiro: Aguilar, 1973.

ASSIS, Machado de. Dom Casmurro. Rio de Janeiro: Ediouro, s/d.

BANDEIRA, Manuel. Poesia completa e prosa. Rio de Janeiro: Aguilar, 1974.

BENJAMIN, Walter. “Sobre alguns temas em Baudelaire”. In: ______. Charles Baudelaire: um lírico no auge do capitalismo. Tradução de José Martins Barbosa e Hemerson Alves Baptista. São Paulo: Brasiliense, 1989.

______. “Teoria do conhecimento, teoria do progresso”. In: ______. Passagens. Tradução do alemão de Irene Aron; tradução do francês de Cleonice Paes Barreto Mourão. Belo Horizonte: Editora UFMG; São Paulo: Imprensa Oficial do Estado de São Paulo, 2006.

______. “Pintura, Jugendstil, novidade”. In: ______. Passagens. Tradução do alemão de Irene Aron; tradução do francês de Cleonice Paes Barreto Mourão. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2018.

CHAMPIGNEULLE, Bernard. A arte nova. Tradução de Maria Jorge Couto Viana. Lisboa: Verbo, 1984.

DIDI-HUBERMAN, Georges. “‘Ao passo ligeiro da serva’ (saber das imagens, saber excêntrico)”. In: Ymago. Tradução de R. C. Botelho e R. P. Cabral. Lisboa: KKYM, 2011. Disponível em: . Acesso em 10 de setembro de 2012.

______. “Coreografia das intensidades: a ninfa, o desejo, o debate”. In: A imagem sobrevivente: história da arte e tempo dos fantasmas segundo Aby Warburg. Tradução de Vera Ribeiro. Rio de Janeiro: Contraponto, 2013.

GALVÃO, Donizete. As faces do rio. São Paulo: Água Viva, 1991.

______. Ruminações. São Paulo: Nankin, 1999.

LARSON, Jennifer. Greek nymphs: myth, cult, lore. Nova Iorque: Oxford University Press, 2001.

PAES, José Paulo. “O art nouveau na literatura brasileira”. In: ______. Gregos & baianos. São Paulo: Brasiliense, 1985.

PAZ, Octavio. O arco e a lira. Tradução de Olga Savary. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1982.

PENNAFORT, Onestaldo de. O festim, a dança e a degolação. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1975.

PORFÍRIO. O antro das ninfas. Tradução de Pierre Quillard. Paris: Librairie de l’Art Indépendant, 1893.

RABELLO, Ivone Daré. “A matéria impura da poesia”. In: GALVÃO, Donizete. Mundo mudo. São Paulo: Nankin, 2003.

STERZI, Eduardo. “Donizete Galvão”. Germina Revista de Literatura & Arte. Setembro de 2015. Disponível em: <http://www.germinaliteratura.com.br/2015/literatura_ago15_eduardosterzi.htm>. Acesso em 15 de maio de 2016.

TERRA, Paulo Octaviano. “Devorador de memória”. In: ______. As faces do rio. São Paulo: Água Viva, 1991.

WARBURG, Aby. “Ninfa Fiorentina. Fragmentos de um projecto sobre Ninfas”. In: Ymago. Tradução de A. Morão. Lisboa: KKYM, 2012. Disponível em: . Acesso em 10 de setembro de 2012.

Published

2019-06-27

Issue

Section

Ensaios