RELAÇÕES INTERTEXTUAIS EM EMILY L. DE MARGUERITE DURAS
Palabras clave:
Marguerite Duras, Relações intertextuais, Literatura Francesa, Narrativa especularResumen
Marguerite Duras (1914-1996) é hoje considerada uma das maiores escritoras francesas da segunda metade do século XX. Sua variada e vasta obra foi traduzida em mais de quarenta idiomas. Após uma interrupção de quase dez anos (1970-1980), dedicados principalmente ao cinema e ao teatro, no início dos anos 1980, a autora novamente retoma a escrita literária. Depois de receber o Prix Goncourt com O Amante (1984), ela publicou em 1987, Emily L.. Madeleine Borgomano considera que esse romance parece um “romance para costureirinhas” (“roman pour midinette”), porém esconde uma "história de escrita" (BORGOMANO, 2010, p.28). Ela observa que uma intriga, aparentemente simples, se constrói sobre uma narrativa especular fragmentada e intricada, que desafia o leitor a acompanhar as protagonistas em seu conhecimento pessoal, e que propõe uma reflexão metaficcional. Neste romance, a autora cria relações intertextuais com a arte, com uma poetisa e com outro escritor e também com outras obras suas. Considerando-se que desta forma se estabelece uma "rede de conexões" ("réseau de connexions" - KRISTEVA, 1969, p.114), observa-se que elas ampliam o "significado" (ECO, 1971, p.107) do romance, assim como da obra de Duras como um todo. Neste trabalho, examinaremos essas relações que, efetivamente, contribúem para transformar esse romance em um dos mais importantes desta fase.Citas
ADLER, Laure. Marguerite Duras. Paris : 1998
BARTHES, Roland. L'obvie et l'obtus. Paris : Seuil, 1982.
BORGOMANO, Madeleine. Marguerite Duras: de la forme au sens. Paris : Harmattan, 2010
BRADLEY et alii. Emily Dickinson. In: ___The american tradition in Litterature. New York : Grosset & Dunlop, 1974, p. 1019-1037.
______. Henry James. In: ___ The american tradition in Litterature. New York: Grosset & Dunlop, 1974, p. 1137-1247.
DÄLLENBACH, Lucien. Le récit spéculaire. Paris: Seuil, 1977.
______. Intertexte et autotexte. Intertextualités. Poétique, Paris: Seuil, n.27, p.282-296, 1976.
DICKINSON, Emily. Tardes de inverno. In VIZIOLI, Paulo. Poetas norte-americanos: antologia bilíngue. Rio de Janeiro: Lidador, 1976, p.41-44.
DURAS, Marguerite. Le ravissement de Lol V. Stein. Paris: Gallimard, 1964.
______. O deslumbramento. Trad. Ana Maria Falcão, Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1986.
______. Emily L.. Paris: Gallimard, 1987.
______. La vie matérielle. Paris : Gallimard, 1987b.
______ . Emily L.. Trad. Vera Adami. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1988.
______ . Écrire. Paris: Gallimard, 1993.
DURAS, Marguerite; GAUTHIER, Xavier. Les Parleuses. Paris: Minuit, 1974.
ECO, Humberto. Obra aberta. Trad. Pérola de Carvalho. São Paulo: Perspectiva, 1971.
GENETTE, Gérard. Palimpsestes: la littérature au second dégré. Paris: Seuil, 1982.
JENNY, Laurent. A estratégia da forma. Poétique, Coimbra: Almedina, n. 27, p.5-49. 1979.
KRISTEVA, Julia. Semyothiké: Recherches pour une sémanalyse. Paris : Seuil, 1969.
LACAN, Jacques. Homenagem a Duras por ocasião da publicação de Le Ravissement de Lol V. Stein”. In: MARTINHO, José (org.). Shakespeare, Duras, Wedekind, Joyce. Trad. José Martinho. Lisboa: Assírio e Alvim, s/d., p.123-130.
PAGÈS-PINDON, Joëlle. L’Architecture de l’invisible dans le cycle atlantique. In: ALAZET, B. & BLOT-LABARRÈRE, C. (dir.). Marguerite Duras. Cahiers de l’Herne. Paris: de L’Herne, n.86, p.181-187, 2005.
RICARDOU, Jean. Pour une théorie du roman. Paris: Seuil, 1971.
STAËL, NICOLAS de. « Lumières du nord, lumières du sud ». Musée du Havre-Muma. www.muma-lehavre.fr/en/exhibitions/nicolas-de-stael-lumieres-du-nord-lumieres-du-sud (exposição de 7 Junho a 9 nov. 2014). Acesso em 05. 05. 2018.