Tradução, (re)enquadramentos translinguais e a transmidiatização da Guerra na Síria: explorando conceitos e (re)significações em rede(s)
Resumo
Palavras-chave
Texto completo:
PDFReferências
ARAUJO, L. B. A. F.; MARTINS, M. A. P. 2018. Um olhar sociológico sobre a tradução. Revista Brasileira de Literatura Comparada, volume 20(34):2-11.
BAYNHAM, M. 1995. Literacy practices: Investigating literacy in social contexts. London: Longman.
BLOMMAERT, J. 2018. Formatting online actions:#justsaying on Twitter. Tilburg Papers in Culture Studies. Paper 209.
BUTLER, J. 2010. Frames of war: when is life grievable? New York: Verso.
EL COMÉRCIO. Apenas vi Aylan Kurdi me helo sangre. Fonte:< https://elcomercio.pe/mundo/actualidad/apenas-vi-aylan-kurdi-me-helo-sangre-197543>. Acesso em: 16 mai 2021.
FABRÍCIO, B. F. 2016. Mobility and discourse circulation in the contemporary world: the turn of the referential screw. Revista da Anpoll (online), volume 1:129-140.
FOUCAULT, M. [1977-1978]. Segurança, território, população: curso dado no Collège de France (1977-1978). São Paulo: Martins Fontes, 2008.
FOUCAULT, M. [1970]. A ordem do discurso. São Paulo: Loyola,1990.
GAMBIER, Y. 2006. Transformations in international news. Translation in Global News (23), June, 9:21.
HARDT, M.; NEGRI, A. [2004]. Multidão: guerra e democracia na era do império. Rio de Janeiro: Record, 2014.
HOLMES, J. 1988. The Name and the Nature of Translation Studies. In: ______. Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies. Introduction by Rayomond van den Broek. Amsterdam: Rodopi: 66-80.
HUMAN RIGHTS WATCH. Relatório Mundial 2014. Fonte:< https://www.hrw.org/pt/world-report/2014/country-chapters/260177>. Acesso em: 16 mai 2021.
KRESS, G. 2015. Semiotic work: Applied Linguistics and a social semiotic account of Multimodality. AILA Review 28: 49–71.
LATOUR, B. [2005]. Reagregando o social: uma introdução à Teoria do Ator-rede. Bauru, SP: EDUSC/ Salvador, BA: EDUFBA, 2012.
MOITA LOPES, L. P. (Org.). 2006. Por uma Linguística Aplicada Indisciplinar. São Paulo: Parábola.
PENNYCOOK, A. 2009. Translingual English. Australian Review of Applied Linguistics (ARAL), 31(3): 301-309.
PENNYCOOK, A. 2007. Global Englishes and transcultural flows. London, New York: Routledge.
RUYS, T. 2014. Of Arms, Funding and “Non-lethal Assistance”—Issues Surrounding Third-State Intervention in the Syrian Civil War, Chinese Journal of International Law, volume 13(1):13–53.
SILVA, G; LIMA SOARES, R. 2013. O jornalismo como tradução: fabulação narrativa e imaginário social. Galaxia (São Paulo, Online), 26/ dez: 110-121.
SOUZA JÚNIOR, J. de. Transmediatisation of the Covid-19 crisis in Brazil: Communication across media spaces and the emergence of (bio-/geo-)political repertoires of (re-)interpretation. No prelo.
SOUZA JÚNIOR, J de. 2020. #Humanity_Washed_Ashore – transmidiatização da Guerra na Síria: (re)enquadramentos, disputas textuais online e des(h)umanização. Rio de Janeiro, 2020. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) – Faculdade de Letras, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro. [Versão revisada] Disponível em: https://www.researchgate.net/profile/Jaime_De_Souza_Junior. Acessado em: 16 mai 2021.
SOUZA JÚNIOR. J. de. 2015. #InBrazilian Portuguese, Memes and Phenomena: Linguistics and its Suggestions to Explore Digital Event Propagation. Palimpsesto (Rio de Janeiro, online), volume 21:314-328.
WITTGENSTEIN, L. [1953]. Investigações filosóficas. São Paulo: Nova Cultural, 1999.
Apontamentos
- Não há apontamentos.
Direitos autorais 2021 Revista Indisciplina em Linguística Aplicada

Esta obra está licenciada sob uma licença Creative Commons Atribuição - Não comercial - Compartilhar igual 4.0 Internacional.
A Revista Indisciplina em Linguística Aplicada e os textos aqui publicados estão licenciados com uma Licença Creative Commons CC - By 4.0. Baseado no trabalho disponível em https://revistas.ufrj.br/index.php/rila/index. Podem estar disponíveis autorizações adicionais às concedidas no âmbito desta licença em https://revistas.ufrj.br/index.php/rila/about/editorialPolicies#openAccessPolicy.
Agradecimento de Imagem do Site da Revista Indisciplina em Linguística Aplicada pela Pexels por Pixabay