Apresentação Diego Leite de Oliveira, Gabriella de Oliveira Silva 1-2 PDF DOI: https://doi.org/10.29327/2202316.5.6-1
O dia em que conheci "A Literatura Russa" Raquel Arantes Toledo 4-6 PDF DOI: https://doi.org/10.29327/2202316.5.6-2
O cavaleiro de bronze - uma tradução sonia Branco Soares 8-25 PDF DOI: https://doi.org/10.29327/2202316.5.6-3
Pushkin na Bahia: reflexões de uma tradução afrocentrada Paterson Franco Costa 26-36 PDF DOI: https://doi.org/10.29327/2202316.5.6-4
O sentimento de exílio em Paulo Leminski: quando a Polônia de Adam Mickiewicz e a URSS de Leon Trótski se encontram em Curitiba Jr. Bellé 37-57 PDF DOI: https://doi.org/10.29327/2202316.5.6-5
A melodia das lágrimas e dos mares: traduzindo Púchkin e Liérmontov Felipe Medeiros Pacheco 59-61 PDF DOI: https://doi.org/10.29327/2202316.5.6-6
A montanha de cristal (Хрустальная Гора) João Pedro Cirino Marques 62-66 PDF DOI: https://doi.org/10.29327/2202316.5.6-7
Tradução de "Minha "ela"", de Anton Tchékhov Cyro Cezar da Silva Barbosa 67-69 PDF DOI: https://doi.org/10.29327/2202316.5.6-8
TCHÁRSKAIA - Sem coração Melissa de Moraes Capistrano 70-75 PDF DOI: https://doi.org/10.29327/2202316.5.6-9
Traduzindo a literatura infantil de Daniil Kharms: “Mentiroso” Gabriella de Oliveira Silva, André Luiz Cardoso Cunha 76-80 PDF DOI: https://doi.org/10.29327/2202316.5.6-10