O mais antigo programa-sistema do idealismo alemão

Autores

  • André Felipe Gonçalves Correia Universidade Federal do Rio de Janeiro (PPGF/UFRJ)

DOI:

https://doi.org/10.59488/itaca.v0i34.26360

Palavras-chave:

HÖLDERLIN, tradução, idealismo

Biografia do Autor

André Felipe Gonçalves Correia, Universidade Federal do Rio de Janeiro (PPGF/UFRJ)

Doutorando do Programa de Pós-Graduação em Filosofia da Universidade Federal do Rio de Janeiro. Possui Bacharelado, Licenciatura Plena e Mestrado em Filosofia pela Universidade Federal da Paraíba. Dedica-se ao estudo das seguintes áreas: crítica à metafísica, hermenêutica filosófica, pensamento grego arcaico, romantismo alemão e história da filosofia. Vem desenvolvendo pesquisas e traduções no entorno dos discursos filosóficos de língua alemã, sobretudo nas obras de Nietzsche e de Hölderlin. Faz parte da comissão editorial da "Revista Trágica - Estudos de filosofia da imanência" (B1) e da revista "Revista Ítaca".

Referências

HÖLDERLIN, Friedrich. Sämtliche Werke: Kleine Stuttgarter Ausgabe. Hrsg. von F. Beissner (ed.). Stuttgart Kohlhammer, 1958.

Downloads

Publicado

2020-02-19

Edição

Seção

Traduções