A farsa do vilão arrependido: François Villon e o teatro burlesco medieval na França
DOI:
https://doi.org/10.1590/1517-106X/2017193588603Resumen
A imagem contemporânea de François Villon remonta ao final do século XIX, quando o poeta medieval foi considerado pela historiografia literária o criador do lirismo moderno na França. No entanto, há diversas evidências de que os testamentos de Villon pertencessem ao gênero do teatro burlesco medieval chamado de “monólogo dramático”. Essas evidências são de três tipos: as evidências materiais, como a história da transmissão de seus manuscritos e edições juntamente com outros dramas burlescos; as evidências textuais, como os recursos dramáticos utilizados pelo monólogo; e as evidências históricas, como a sua imitação por diversas composições burlescas da época, bem como a unanimidade dos testemunhos e anedotas se referindo a Villon como um farseur. Mas como um testamento poderia ser encenado por um ator, se é um gênero escrito por definição? Defende- se que, ao vestir a máscara da personagem do testador morto, o ator transmite as palavras enunciadas do além pelo espectro do vilão arrependido. Dessa perspectiva, a farsa do vilão arrependido (encenada nesse monólogo dramático) parodia as formas poéticas do testamento amoroso da época por um lado, e a estrutura narrativa das Sagradas Escrituras por outro.
Citas
ABEL, Lionel. Metatheatre: A new view of dramatic form. New York: Hill and Wang, 1963.
BAKHTIN, Mikhail. A cultura popular na Idade Média e no Renascimento: o contexto de François Rabelais. São Paulo: Hucitec, 1987.
BÍBLIA SAGRADA. São Paulo: Rideel, 1997.
BUTOR, Michel. La prosodie de Villon. In: Répertoire IV. Paris: Minuit, 1974.
COSTA, Daniel Padilha Pacheco (da). Autor e personagem: François Villon e a nova crítica na França. Revista Criação & Crítica, v. 12, 2014a, p. 76-87.
COSTA, Daniel Padilha Pacheco (da). Antiga poesia renovada: a tradução do soneto LXII dos Regrets como exemplo da poética de Du Bellay. Revista Itinerários, v. 38, 2014b, p. 163-175.
DOP-MILLER, Catherine. Clément Marot et l'édition humaniste des Å’uvres de François Villon. Romania, Paris, n. 112, v. 1-2, 1991, p. 217-242.
DUFOURNET, Jean. Villon: ambiguïté et carnaval. In: DERENS, Jean, DUFOURNET, Jean; FREEMAN, Michael (Orgs.). Villon hier et aujourd'hui. Actes du Colloque pour le cinq-centième anniversaire de l'impression du Testament de Villon, Bibliothèque historique de la Ville de Paris, 15-17 déc. 1989, Paris, 1993, p. 9-25.
GOYET, Francis. Traités de poétique et de rhétorique de la Renaissance. Paris: Librairie Générale Française, 1990.
GUIRAUD, Pierre. Le Testament de Villon ou le Gai savoir de la Basoche. Paris: Gallimard, 1970.
HAUTEVILLE, Pierre de. La confession et testament de l'amant trespassé de deuil. Édition par Rose M. Bidler. Paris: Ceres, 1982.
HOMERO. Odisseia. São Paulo: Editora 34, 2011.
HUNT, Tony. Villon's last Will. Oxford: Clarendon Press, 1996.
JACOB, Paul Lacroix. Recueil de Farces, Soties et Moralités du quinzième siècle. Paris: Adolphe Delahays, 1859.
JAUSS, Hans Robert. O prazer estético e as experiências fundamentais da Poiesis, Aesthesis e Katharsis. In: LIMA, Luis Costa (Org.). A literatura e o leitor: textos de Estética da Recepção. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1979.
JAKOBSON, Roman. Linguística e comunicação. São Paulo: Cultrix, 1969. KOOPMANS, Jelle; VERHUYCK, Paul. Sermon joyeux et Truanderie (Villon-Nemo-Ulespiègle). Amsterdam: Rodopi, 1987.
KOOPMANS, Jelle ; VERHUYCK, Paul. (eds.). Le recueil des Respues Franches de François Villon et de ses compagnons. Genebra: Droz, 1995.
LANSON, Gustave. Histoire de la Littérature Française. Paris: Hachette, 1923.
LONGNON, Auguste. Étude biographique sur François Villon d'après les documents inédits conservés aux Archives nationales. Paris: Menu, 1877.
PAUPHILET, Albert. Jeux et sapience du Moyen Âge. Paris: Gallimard, 1987. POUND, Ezra. ABC da Literatura. São Paulo: Cultrix, 1970.
PRISCIANO. Praeexercitamina ex Hermogene versa. In: HALM, Carl. Rethores latini minores. Leipzig: Teubner, 1863.
QUINTILIEN. Institution oratoire. Paris: Garnier Frères, 1933. t. II
RABELAIS. Le quart livre des faicts et dicts héroïques du noble Pantagruel. Paris: Les Belles Lettres, 1946.
SICILIANO, Italo. Mésaventures Posthumes de Maître Françoys Villon. Paris: Picard, 1973. VAN ZOEST, Aart. Structures de deux Testaments fictionnels -- Le Lais et le Testament de François Villon. Paris-La Hague: Mouton, 1974.
VILLON, François. Le grant testament Villon et le petit, son codicile, le jargon et ses balades. Paris: Pierre Levet, 1489.
VILLON, François. Les Å’uvres de Maistre Françoys Villon. Paris: Galliot du Pré, 1532. VILLON, François. Les Å’uvres de François Villon de Paris. Paris: Clément Marot, 1533. VILLON, François. Les Å’uvres de François Villon. Paris: Antoine-Urbain Coustelier, 1723. VILLON, François. Poésies. Paris: Flammarion, 1992.
VILLON, François. Å’uvres complètes. Paris: Gallimard, 2014. ZUMTHOR, Paul. Essai de poétique médiévale. Paris: Le Seuil, 1972.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
EL/LOS/LA/S AUTOR/ES/AS confirma/n su participación en todas las etapas de elaboración del trabajo: 1) Concepción, proyecto, investigación bibliográfica, análisis e interpretación de los datos; 2) Redacción y revisión de los manuscritos; 3) Aprobación de la versión final del manuscrito para publicación; 4) Responsabilidad por todos los aspectos del trabajo y garantía de exactitud e integridad de cualquier parte de la obra. El envío de los trabajos implica la cesión inmediata y sin costo, por parte de todos os autores, de los derechos de publicación para la revista Alea, la cual estáafiliada al sistema CreativeCommons, atribución CC-BY (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/). EL/LOS/LA/S AUTOR/ES/AS es/son integralmente responsable/s por el contenido del artículo y continua/n reteniendo todos los derechos autorales para publicaciones posteriores del mismo, debiendo, si es posible, dejar constancia en las referencias a la primera publicación en la revista. Alea no se compromete a devolver las contribuciones recibidas. EL/LOS/LA/S AUTOR/ES/AS de artículos, reseñas o traducciones recibirán un ejemplar de la revista.