"O último", de Eric Nepomuceno, e o leitor-autor: uma abordagem à guisa da estética da recepção

Autores

  • André Rosa UFRJ - PPGCL

DOI:

https://doi.org/10.35520/flbc.2022.v14n28a50751

Palavras-chave:

recepção, literatura brasileira, eric nepomuceno, conto

Resumo

Este ensaio se propõe a analisar o conto “O último”, de Eric Nepomuceno, presente na obra A palavra nunca (1985), à luz das discussões em torno do conceito de Estética da Recepção, tal como formulado por autores como Wolfgang Iser e Hans Robert Jauss. Para isso, uma interpretação será levantada por meio de uma leitura atenta ao conto de Nepomuceno, tendo em vista as elipses e as lacunas da narrativa que possibilitam ao leitor-autor uma vastidão de caminhos que possam, de algum modo, construir as pontes faltantes para ligar todos os pontos que delineiam o enredo. Além dos autores canônicos da Teoria da Recepção, este ensaio também buscou dialogar com a bibliografia críticos  nacionais e estrangeiros que deram contribuições à ideia de recepção, como José Guilherme Merquior e Terry Eagleton.

Biografia do Autor

André Rosa, UFRJ - PPGCL

André Rosa é mestrando em Literatura Comparada pelo Programa de Pós-Graduação em Ciência da Literatura (UFRJ/Capes).

Referências

ALIGUIERI, Dante. A divina comédia: inferno. Tradução de José Pedro Xavier Pinheiro. Rio de Janeiro: Jackson, 1949.

BASTOS, Dau. “Wolfgang Iser e a ficcionalidade como disposição humana”. In: ISER, Wolfgang. O fictício e o imaginário: perspectivas de uma antropologia literária. Tradução de Johannes Kretschmer. Rio de Janeiro: EdUERJ, 2013, pp. 7-24.

EAGLETON, Terry. Teoria da literatura: uma introdução. Tradução de Waltensir Dutra. São Paulo: Martins Fontes, 2006.

ISER, Wolfgang. O ato da leitura: uma teoria do efeito estético. Tradução de Johannes Kretschmer. São Paulo: Editora 34, 1996.

ISER, Wolfgang. O fictício e o imaginário: perspectivas de uma antropologia literária. Tradução de Johannes Kretschmer. Rio de Janeiro: EdUERJ, 2013.

JAUSS, Hans Robert. A história da literatura como provocação à teoria literária. Tradução de Sérgio Tellaroli. São Paulo: Ática, 1994.

HIRSCH, E. D. Validity in Interpretation. New Haven and London: Yale University Press, 1967.

LUKÁCS, György. História e consciência de classe: estudos de dialética marxista. Tradução de Telma Costa. Rio de Janeiro: Elfos, 1989.

MERQUIOR, José Guilherme. As ideias e as formas. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1981.

NEPOMUCENO, Eric. A palavra nunca. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985.

RANCIÈRE, Jacques. A partilha do sensível. Tradução de Mônica Costa Netto. São Paulo: Editora 34, 2009.


Downloads

Publicado

2023-01-30

Edição

Seção

Ensaios