Tragédia, comédia, romance de formação
DOI:
https://doi.org/10.1590/1517-106X/203321336Resumen
Este trabalho parte de um ensaio de Giorgio Agamben dedicado a Dante e à distinção entre comédia e tragédia. Aproveitando certas indicações de Agamben, o trabalho busca reconfigurar a questão do atravessamento entre trágico e cômico, tendo como ponto de partida as teorias acerca do Bildungsroman, o romance de formação, e da heterogeneidade do discurso romanesco de forma ampla. Por fim, é realizada uma aproximação entre Marcel Proust e Franz Kafka (a partir de Walter Benjamin e Franco Rella), apresentando a hipótese de que, seguindo a reconfiguração do contato entre trágico e cômico, o discurso romanesco abarca também uma revisão das categorias de tempo e sujeito.Citas
AGAMBEN, Giorgio. Categorias italianas: estudos de poética e literatura. Trad. Carlos Capela, Vinícius Honesko. Florianópolis: Editora da UFSC, 2014.
AGAMBEN, Giorgio. Il fuoco e il racconto. Roma: Nottetempo, 2014a.
AGAMBEN, Giorgio. Ideia da prosa. Trad. João Barrento. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2012.
AGAMBEN, Giorgio. O que resta de Auschwitz: o arquivo e a testemunha (Homo Sacer III). Trad. Selvino Assmann. São Paulo: Boitempo, 2008.
ANDRIOPOULOS, Stefan. Aparições espectrais: o idealismo alemão, o romance gótico e a mídia óptica. Trad. Vera Ribeiro. Rio de Janeiro: Contraponto, 2014.
AUERBACH, Erich. Introdução aos estudos literários. Trad. José Paulo Paes. São Paulo: Cosac Naify, 2015.
BAKHTIN, Mikhail. Teoria do romance I: a estilística. Trad. Paulo Bezerra. São Paulo: Editora 34, 2015.
BAKHTIN, Mikhail. Trad. Paulo Bezerra. São Paulo: Editora WMF Martins Fontes, 2010.
BAKHTIN, Mikhail. Questões de literatura e de estética: a teoria do romance. 10a ed. Trad. Aurora Fornoni Bernadini et al. São Paulo: Hucitec Editora, 2010a.
BAKHTIN, Mikhail. Problemas da poética de Dostoiévski. 5ª ed. Trad. Paulo Bezerra. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2010b.
BAKHTIN, Mikhail. Obras escolhidas I: magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. Trad. Sérgio Paulo Rouanet; prefácio Jeanne Marie Gagnebin. São Paulo: Brasiliense, 1994.
BENJAMIN, Walter. The Arcades Project. Translated by Howard Eiland and Kevin McLaughlin; prepared on the basis of the Gennan volume edited by Rolf Tiedemann. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2002.
BLANCHOT, Maurice. De Kafka à Kafka. Paris: Gallimard, 1981.
CANETTI, Elias. O outro processo: as cartas de Kafka a Felice. Trad. Herbert Caro. Rio de Janeiro: Espaço e Tempo, 1988.
DERRIDA, Jacques. Le monolinguisme de l’autre ou la prothèse d’origine. Paris: Galilée, 1996.
GASCHÉ, Rodolphe. Self-Dissolving Seriousness: On the Comic in the Hegelian Conception of Tragedy. In: BEISTEGUI, Miguel; SPARKS, Simon (Org.). Philosophy and Tragedy. Nova York: Routledge, 2000, p. 37-56.
GENETTE, Gérard. Figuras III. Trad. Ana Alencar. São Paulo: Estação Liberdade, 2017.
GINZBURG, Carlo. Mitos, emblemas, sinais. Trad. Federico Carotti. São Paulo: Companhia das Letras, 1989.
HUGO, Victor. Do grotesco e do sublime: tradução do Prefácio de Cromwell. Trad. Célia Berrettini. São Paulo: Perspectiva, 2007.
HYPPOLITE, Jean. Genesis and Structure of Hegel’s “Phenomenology of Spirit”. Traduzido do francês ao inglês por John Heckman e Samuel Cherniak. Evanston, Illinois: Northwestern University Press, 1979.
JAMESON, Fredric. O inconsciente político: a narrativa como ato socialmente simbólico. Trad. Valter Lellis Siqueira. São Paulo: Editora Ática, 1992.
KAFKA, Franz. Um artista da fome e A construção. Trad. Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 1998.
LÖWY, Michael. Walter Benjamin: aviso de incêndio - uma leitura das teses “Sobre o conceito de história”. Trad. Wanda Nogueira Caldeira Brandt. Tradução das teses: Jeanne Marie Gagnebin, Marcos Lutz Müller. São Paulo: Boitempo, 2005.
MONTERROSO, Augusto. Movimiento perpetuo. Barcelona: Anagrama, 1990.
MORETTI, Franco. The Way of the World: The Bildungsroman in European Culture. Traduzido do italiano ao inglês por Albert Sbragia. Nova York: Verso, 2000.
RELLA, Franco. Scritture estreme: Proust e Kafka. Milão: Feltrinelli, 2005.
ROBERT, Marthe. Romance das origens, origens do romance. Trad. André Telles. São Paulo: Cosac Naify, 2007.
STEINER, George. Nenhuma paixão desperdiçada. Trad. Maria Alice Máximo. Rio de Janeiro: Record, 2001.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
EL/LOS/LA/S AUTOR/ES/AS confirma/n su participación en todas las etapas de elaboración del trabajo: 1) Concepción, proyecto, investigación bibliográfica, análisis e interpretación de los datos; 2) Redacción y revisión de los manuscritos; 3) Aprobación de la versión final del manuscrito para publicación; 4) Responsabilidad por todos los aspectos del trabajo y garantía de exactitud e integridad de cualquier parte de la obra. El envío de los trabajos implica la cesión inmediata y sin costo, por parte de todos os autores, de los derechos de publicación para la revista Alea, la cual estáafiliada al sistema CreativeCommons, atribución CC-BY (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/). EL/LOS/LA/S AUTOR/ES/AS es/son integralmente responsable/s por el contenido del artículo y continua/n reteniendo todos los derechos autorales para publicaciones posteriores del mismo, debiendo, si es posible, dejar constancia en las referencias a la primera publicación en la revista. Alea no se compromete a devolver las contribuciones recibidas. EL/LOS/LA/S AUTOR/ES/AS de artículos, reseñas o traducciones recibirán un ejemplar de la revista.