Por um portunhol na fronteira Brasil-Bolívia: a “guarania” de Ângela Maria Pérez

Autores

DOI:

https://doi.org/10.35520/diadorim.2025.v27n3a68306

Resumo

Este artigo analisa a presença de características do Portunhol Selvagem, conceito desenvolvido por Douglas Diegues, na escrita da poeta corumbaense Ângela Maria Pérez. A partir de uma abordagem qualitativa, propõe-se uma comparação entre as produções de ambos os autores com o objetivo de verificar a existência do portunhol literário na fronteira Brasil-Bolívia e destacar a produção feminina que ainda é escassa nesse campo. Embora tenham convivido em épocas e contextos territoriais distintos, mesmo que próximos, busca-se comprovar o emprego de uma estratégia linguística comum a ambos. A análise evidenciou o uso, por parte da autora, de uma linguagem que mistura o português, espanhol e, ocasionalmente, o guarani, rompendo com normas gramaticais e sentidos preestabelecidos, de maneira a promover uma expressão genuinamente fronteiriça e desvinculada das noções de pátria e pureza linguística. Desse modo, o estudo destaca a contribuição de Pérez para a literatura da região, considerando a ausência de registros prévios de uma produção literária com essas particularidades nessa zona fronteiriça.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2025-12-27

Como Citar

BEZERRA, Caroline Ferreira Brizon. Por um portunhol na fronteira Brasil-Bolívia: a “guarania” de Ângela Maria Pérez. Diadorim: revista de estudos linguísticos e literários, Rio de Janeiro, v. 27, n. 3, p. e68306, 2025. DOI: 10.35520/diadorim.2025.v27n3a68306. Disponível em: https://revistas.ufrj.br/index.php/diadorim/article/view/68306. Acesso em: 10 mar. 2026.

Edição

Seção

DIADORIM VOLUME 27.3 - Especial - Dossiê de Literatura - Margens e travessias na produção poética de mulheres