Wa’ikhana - Wehsepʉ buude wehẽgʉ ehsamii emo sañodukugʉ tʉ’osuaʉ - Fui à roça caçar a cutia. Ouvindo o grito do macaco guariba no mato, fui atrás

Autores

  • Kristine Stenzel Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)
  • Bruna Cezario Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)
  • Tomás Nogueira Narrador
  • Dionísio Nogueira Pesquisador consultor
  • Edgar Cardoso Pesquisador concultor

DOI:

https://doi.org/10.31513/linguistica.2019.v15n1a25576

Palavras-chave:

wa’ikhana, piratapuyo, línguas tukano oriental, narrativa oral

Resumo

Esta narrativa relata uma experiência pessoal de um falante de wa’ikhana (ou piratapuyo, família tukano oriental), língua ainda pouco descrita e altamente ameaçada. Os Wa’ikhana vivem no noroeste amazônico, em comunidades da TI Alto Rio Negro (Brasil) e no Departamento de Vaupés (Colômbia). A narrativa relata de forma bem-humorada um episódio na vida do narrador, Tomás Nogueira, sobre um dia de caçaria que não deu certo. Além da análise interlinear completa da narrativa, oferecemos informações sobre do povo wa’ikhana e um perfi l tipológico da língua, destacando características estruturais salientes que se apresentam ao longo da narrativa.

 

---

DOI: http://dx.doi.org/10.31513/linguistica.2019.v15n1a25576

Biografia do Autor

Kristine Stenzel, Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)

Professora Associada do Departamento de Linguística e Filologia da UFRJ e membro do corpo docente do Programa de Pós-Graduação em Linguística.

Bruna Cezario, Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)

Doutoranda do Programa de Pós-Graduação em Linguística da UFRJ.

Publicado

2019-04-23