Duchamp e o zen-budismo: aspectos de uma afinidade estética
DOI :
https://doi.org/10.59488/tragica.v15i2.47051Mots-clés :
zen-budismo, Duchamp, estético, koan, ready-madeRésumé
A afinidade entre a atividade artística de Duchamp e o zen-budismo se revela no nexo comum estabelecido com uma dimensão do sentido que, em referência a Kant, pode ser denominada estética. Em ambas as perspectivas, o sentido se agarra com total fidelidade à prática e à experiência mundana. O ready-made duchampiano e o koan zen-budista obtêm destaque na abordagem, ao exibirem com maior nitidez a pertinência da aproximação proposta. Dialogando especialmente com a filosofia de Wittgenstein, o texto expõe e discute a mencionada afinidade.
Références
ADORNO, Theodor. Teoria estética. Tradução: Artur Mourão. Lisboa: Edições 70, 1992.
ARGAN, Giulio Carlo. Arte Moderna – do Iluminismo aos movimentos contemporâneos. Tradução: Denise Bottmann e Frederico Carotti. São Paulo: Companhia das Letras, 1992.
BAUDELAIRE, Charles; COELHO, Teixeira. A modernidade de Baudelaire: textos inéditos selecionados. Rio de Janeiro : Paz e Terra, 1988.
BENJAMIN, Walter. “A obra de arte na era de sua reprodutibilidade técnica.” In: ____. Magia e Técnica, Arte e Política. Ensaios Sobre Literatura e História da Cultura. Obras Escolhidas. Vol. 1. São Paulo: Brasiliense, 1994, p. 165-196.
CABANNE, Pierre. Marcel Duchamp: engenheiro do tempo perdido. Tradução: Paulo. José Amaral. São Paulo: Perspectiva, 1987.
DANTO, Arthur. Após o fim da arte. Tradução: Saulo Kriger. São Paulo: Edusp, 2006.
DE DUVE, Thierry. Kant depois de Duchamp. In Arte & Ensaios. Revista do mestrado em. História da Arte, EBA/UFRJ. Rio de Janeiro: 2º semestre, 1998, p. 125-152.
DUCHAMP, Marcel; SANOUILLET, Michel.; PETERSON, Elmer. The writings of Marcel Duchamp. New York : Da Capo Press, 1973.
_________. “A propósito dos readymades”. In: ARRUDA, Margareth Pavan; FABRIS, Annateresa. Marcel Duchamp: impressões em conserva. (Dissertação) Universidade de São Paulo, São Paulo, 1996, p. 81-83.
__________. “Regiões que não são regidas pelo tempo e pelo espaço” (entrevista). In: ARRUDA, Margareth Pavan; FABRIS, Annateresa. Marcel Duchamp: impressões em conserva. (Dissertação) Universidade de São Paulo, São Paulo, 1996, p. 53-67.
FREGE, Gottlob. “Sobre o sentido e a referência”. In: ______. Lógica e Filosofia da Linguagem. Tradução: de Paulo Alcoforado. São Paulo: Edusp, 2009, p. 129-158.
GIANNOTTI, José. Arthur. Apresentação do mundo: considerações sobre o pensamento de Ludwig Wittgenstein. São Paulo: Companhia das Letras, 1995.
GIRARD, René. O sacrifício. Tradução: Margarita Maria Garcia Lamelo. São Paulo: É Realizações, 2011.
HAN, Byung-Chul. Filosofia do Zen Budismo. Tradução: Lucas Machado. Petrópolis: Vozes, 2019.
HEGEL, G.W.F., Cursos de Estética. Volume I. Tradução: Marco Aurélio Werle. São Paulo: Edusp, 2001.
HEIDEGGER, Martin. A Origem da Obra de Arte. Tradução: Maria da Conceição Costa. Lisboa: Edições 70, 1977.
ISER, Wolfgang. O Ato da Leitura: uma teoria do efeito estético. Vol 1. Tradução: Johannes Kretschmer. São Paulo: Editora 34, 1996.
JOURDAN, Camila. “Seguir Regras‟ em Wittgenstein: críticas ao mentalismo e ao comunitarismo”. Abstracta 1: 2, 2005, p. 207-220.
KANT, Immanuel. Crítica da Faculdade do Juízo. Tradução: Valério Rohden e Antonio Marques. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 1993.
KOSUTH, Joseph. “A arte depois da filosofia”. In: FERREIRA, Glória & COTRIM, Cecilia (org.). Escritos de artistas: anos 60/70. Tradução de Pedro Süssekind et al. Rio de Janeiro: Zahar, 2014.
KRAUSS, Rosalind. “Formas de ready-made: Duchamp e Brancusi”. In:___. Caminhos da escultura moderna. Tradução: Julio Fischer. São Paulo: Martins Fontes, 1998, p. 85-126.
LEVI-STRAUSS, Claude. “Raça e história”. In: ___. Antropologia estrutural dois. Tradução: Beatriz Perrone-Moisés. São Paulo: Cosac Naify, 2013, p. 357-399.
NIETZSCHE, Friedrich. A Gaia Ciência. Tradução: Paulo César de Souza. São Paulo: Companhia das Letras, 2002.
PAZ, Octavio. Marcel Duchamp ou O Castelo da Pureza. Tradução: Sebastião Uchoa Leite. São Paulo: Perspectiva, 1977.
PERLOFF, Marjorie. A escada de Wittgenstein: a linguagem poética e o estranhamento do cotidiano. Tradução: Elisabeth Rocha Leite e Aurora Fornoni Bernardini. São Paulo: EDUSP, 2008.
RICHTER, Hans. Dada: arte e antiarte. Tradução: Marion Fleischer São Paulo: Martins Fontes, 1993.
READ, Rupert (2009), “Wittgenstein and Zen Buddhism: One Practice, No Dogma” In: D’AMATO, M.; GARFIELD, J. and TILLEMANS, T (eds). Pointing at the moon: Buddhism, logic, analytic philosophy. Oxford: OUP, 2009, 13-23.
SHAH, Idries. Os Sufis. São Paulo: Cultrix, 1987.
SCHELLING, F. W. J. von. “Sistema do idealismo transcendental”. In: DUARTE, R. (Org.). O belo autônomo: textos clássicos de estética. 3. ed. Belo Horizonte: Autêntica, 2015.
SCHILLER, Friedrich. A Educação Estética do Homem: numa série de cartas. Tradução: Roberto Schwarz e Márcio Suzuki. São Paulo: Iluminuras, 2002.
SCHOPENHAEUR, Arthur. Metafísica do Belo. Tradução: Jair Barboza. São Paulo: Editora UNESP, 2003.
SUZUKI, Daisetz Teitaro. Uma introdução ao zen-budismo. Tradução: Eloise de Vylder. São Paulo: Mantra, 2019.
WITTGENSTEIN, Ludwig. Da Certeza. Tradução: Maria Elisa Costa. Lisboa: Edições 70, 1990.
___________. Investigações filosóficas. Tradução: Marcos G. Montagnoli. 6ª ed. - Petrópolis: Vozes, 2009.
___________. Tractatus Logico-Philosophicus. 3ª Edição. Tradução: Luiz Henrique Lopes dos Santos. São Paulo: EDUSP, 2010.
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
Les auteurs préservent les droits d'auteur et accordent à la revue le droit de première publication, le travail étant simultanément sous licence Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY). Cette licence permet à des tiers de remixer, d'adapter et de créer à partir du travail publié, en attribuant le crédit d'auteur et la première publication dans cette revue. Les auteurs sont autorisés à accepter des contrats supplémentaires séparément pour la distribution non exclusive de la version du travail publié dans cette revue (par exemple, publier dans un référentiel institutionnel, sur un site personnel, publier une traduction ou en tant que chapitre de livre), avec reconnaissance de l'auteur et de la publication initiale dans cette revue.