MaiakoÌvski em Cuba: a visão dos troÌpicos em Minha descoberta da AmeÌrica, Sou Cuba, Tristes TroÌpicos e Hitler, Terceiro Mundo
Abstract
Este artigo explora a ideia do “exoÌtico” como um entre-lugar entre o novo e o familiar. EÌ através desse lugar intermediário que VladiÌmir MaiakoÌvski, em um poema da Minha Descoberta da AmeÌrica, chega ao aÌ‚mago dos problemas socioeconoÌ‚micos de Cuba, que Fernando Ortiz analisará quinze anos mais tarde no seu Contraponto cubano do tabaco e do açuÌcar. Serguei Urussévski, o diretor de fotografia de Sou Cuba, assim como Claude Lévi-Strauss, em Tristes TroÌpicos, teÌ‚m que recorrer aÌ€ ressaltada artificialidade das imagens para expressar “o exoÌtico” dos troÌpicos. Analisando a obra do escritor e diretor brasileiro, José Agrippino de Paula, o artigo examina como tais maneiras de representar “o exoÌtico” obriga os “habitantes” dos troÌpicos a duplamente exotizar e marginalizar sua autorrepresentação, para poder re-criar sua arte e identidade por meio da antropofagia, ou tropicalismo, marginal.
References
BAHAREVA, Taisia. Ievguênii Ievtuchenko: Seichas vu govorite, mozet but's poslednim velikikm poetom. Facty, 20 Jul. 2012. <http://fakty.ua/150852-evgenij- evtushenko- sejchas-vy-govorite-mozhet-byt-s-poslednim-velikim-poetom>.
BARNET, Enrique Pineda. Después de pasar un charco. Cine Cubano, Habana, n.9, 1963.
BEAGLE, Peter S. The Garden of Earthly Delights. New York: A Studio Book/fte Viking Press, 1982: 33-88.
BERNARDET, Jean-Claude. Cinema brasileiro: Propostas para uma histoÌria. São Paulo: Companhia de Bolso, 2009.
DELEUZE, Gilles. Cinema 1. The Movement-Image. Translated by Hugh Tomlinson and Barbara Habberjam. Minneapolis: University of Minnesota, 1986.
____. Cinema 2. fte Time-Image. Translated by Hugh Tomlison and Robert Galeta.
Minneapolis: University of Minnesota Press, 1989.
EISENSTEIN, S.M. Beyond the Stars: fte Memoirs of Sergei Eisenstein. Calcutta: Seagull Books, 1995.
FEDOROV, Nikolai. Sobranie Sochinenii v Cheturex Tomax. Vol. 1. Moskva: Izdatel'kaya gryppa “Progress”, 1995.
____. Filmarán en enero la peliÌcula “Soy Cuba”. Noticias de Hoy, 23 Nov. 1962.
GONCHAROV, A. ProÌlogo del catálogo de la exposicioÌn de su obra pictoÌrica presentada en Moscu. In: Pinturas y dibujos de Serguei Pavlovich Urusevski (1908- 1974). La Habana: Museo Nacional, Palacio de Bellas Artes, 1976.
HITLER, TERCEIRO MUNDO. Dir. José Agrippino de Paula. Script José Agrippino de Paula, 1968. Film. <https://www.youtube.com/watch?v=Re8D0LD7U- 0&t=3s>
HOISEL, Evelina. Supercaos. Os estilhaços da culatura em “PanAmérica” e “Nações Unidas”. Rio de Janeiro: Editora Civilização Brasileira, 1980: 14-152.
LEÌVI-STRAUSS, Claude. Tristes TroÌpicos. Translated by Wilson Martins. São Paulo: Anhembi, 1957.
MANET, Eduardo. 80 minutos con Serguei Urusevski. Cine Cubano, Habana, n. 20, 1964, p. 5.
MAIAKOÌVSKI, VladiÌmir. Sobranie sochinenii v shesti tomach. Vol. 3. Ed. L.V. Mayakovskaya, V.V. Voroncov, V.V. Makarov. Moskva: Pravda, 1973.
____. Blek end Uait. Krasnaia Nov'. n.1, 1926, p. 115-118.
MERKEL, Maia. Ugol zreniia (dialog s Urusevskim). Moskva: Iskusstvo, 1980. GOMES, Paulo EmiÌlio Salles. Cinema: TrajetoÌria no Subdesenvolvimento. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1997.
NIETZSCHE, Friedrich. Assim falava Zaratustra. Translated by José Mendes de Souza. São Paulo: eBooksBrasil, 2002.
ORTIZ, Fernando. Contrapunteo cubano del tabaco y el azuÌcar. Madrid: Cátedra, 2002. PAULA, José Agrippino de. Lugar PuÌblico. São Paulo: Papagaio, 2004.
____. PanAmeÌrica. São Paulo: Limonad, 1988.
____. The United Nations. A play in Twenty Scenes and Fifteen Interruptions. Translated by John Procter. J. Agrippino de Paula, 1968.
SANTIAGO, Silviano. The Space In-Between. Essays on Latin American Culture. Edited by Ana LuÌcia Gazzola. Durham: Duke University Press, 2001.
SANTOS, Juan Carlos. Tiene gran futuro el cine cubano”. El mundo, 31 Jul. 31, 1964. SOY CUBA. Dir. Mikhail Kalatozov. Script IevgueÌ‚nii Ievtuchenko and Enrique Pineda Barnet, 1964. Film.
XAVIER, Ismail. Alegorias do Subdesenvolvimento: Cinema Novo, Tropicalismo, Cinema. São Paulo: Brasiliense, 1993.
Downloads
Published
Issue
Section
License
THE AUTHOR/S confirm/s his, her or their participation in all stages of work preparation: 1) Conception, project, bibliographical research, analysis and interpretation of data; 2) Writing and reviewing the manuscript; 3) Approval of the final version of the manuscript for publication; 4) Responsibility for all aspects of the work and guarantee for the accuracy and integrity of any part of the work. The submission of works implies the immediate cession, without onus, by all authors, of publication rights to the journal Alea, licensed under CC BY (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/). The authors are fully responsible for the content of the article and continue to hold all copyrights for subsequent publications of it, and should, if possible, include the reference to the first publication in the journal. Alea does not commit to returning received contributions. Authors of articles, reviews or translations will receive a copy of the journal.