Campos, Haroldo de. Traduzione, transcreazione, saggi. Tradução e organização de Andrea Lombardi e Gaetano D'Itria. Nápoles: Oèdipus/Fundação da Biblioteca Nacional, 2016.
DOI:
https://doi.org/10.1590/1517-106X/2017192455460Abstract
A obra que ora vem a lume pela Editora napolitana Oèdipus, organizada e traduzida para o italiano por Andrea Lombardi e por Gaetano D'Itria, consiste na publicação de ensaios críticos de Haroldo de Campos na e para a Itália. Tal operação editorial objetiva tornar conhecida aos leitores italianos a faceta de crítico e teórico da literatura de um dos mais importantes intelectuais brasileiros do século XX, para além de sua relevância como poeta contemporâneo.
Downloads
Riferimenti bibliografici
CAMPOS, Haroldo de. Traduzione, transcreazione, saggi. Tradução e organização de Andrea Lombardi e Gaetano D'Itria. Nápoles: Oèdipus/Fundação da Biblioteca Nacional, 2016.
____. Transcriação. São Paulo: Perspectiva, 2013a.
____. A ReOperação do texto. São Paulo: Perspectiva, 2013b.
____. L'educazione dei cinque sensi. Tradução de Daniela Ferioli e organização de Lello Voce Pesaro: Metauro, 2005.
____. Pedra e Luz na poesia de Dante. Rio de Janeiro: Imago, 1998.
____. A Arte no Horizonte do Provável. São Paulo: Perspectiva, 1969.
D'ELIA, Gianni. L'eresia di Pasolini. L'Avanguardia della tradizione dopo Leopardi. Milão: Effigie, 2005.
GIULIANI, Alfredo (Org.). I novissimi. Milano: Rusconi Paolazzi, 1961. OSSOLA, Carlo. Ungaretti, poeta. Venezia: Marsilio, 2016a.
____. “Universi e fantasmi”. Il Sole 24 Ore, Milano, n. 328, 2016b.
##submission.downloads##
Pubblicato
Fascicolo
Sezione
Licenza
O/A/S AUTOR/A/S confirma/m sua participação em todas as etapas de elaboração do trabalho: 1) Concepção, projeto, pesquisa bibliográfica, análise e interpretação dos dados; 2) Redação e revisão do manuscrito; 3) Aprovação da versão final do manuscrito para publicação; 4) Responsabilidade por todos os aspectos do trabalho e garantia pela exatidão e integridade de qualquer parte da obra. O envio dos trabalhos implica a cessão imediata e sem ônus, por parte de todos os autores, dos direitos de publicação para a revista Alea, a qual é filiada ao sistema CreativeCommons, atribuição CC-BY (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/). Os autores são integralmente responsáveis pelo conteúdo do artigo e continuam a deter todos os direitos autorais para publicações posteriores do mesmo, devendo, se possível, fazer constar a referência à primeira publicação na revista. Alea não se compromete a devolver as contribuições recebidas. Autores de artigos, resenhas ou traduções receberão um exemplar da revista.