Campos, Haroldo de. Traduzione, transcreazione, saggi. Tradução e organização de Andrea Lombardi e Gaetano D'Itria. Nápoles: Oèdipus/Fundação da Biblioteca Nacional, 2016.
DOI :
https://doi.org/10.1590/1517-106X/2017192455460Résumé
A obra que ora vem a lume pela Editora napolitana Oèdipus, organizada e traduzida para o italiano por Andrea Lombardi e por Gaetano D'Itria, consiste na publicação de ensaios críticos de Haroldo de Campos na e para a Itália. Tal operação editorial objetiva tornar conhecida aos leitores italianos a faceta de crítico e teórico da literatura de um dos mais importantes intelectuais brasileiros do século XX, para além de sua relevância como poeta contemporâneo.
Références
CAMPOS, Haroldo de. Traduzione, transcreazione, saggi. Tradução e organização de Andrea Lombardi e Gaetano D'Itria. Nápoles: Oèdipus/Fundação da Biblioteca Nacional, 2016.
____. Transcriação. São Paulo: Perspectiva, 2013a.
____. A ReOperação do texto. São Paulo: Perspectiva, 2013b.
____. L'educazione dei cinque sensi. Tradução de Daniela Ferioli e organização de Lello Voce Pesaro: Metauro, 2005.
____. Pedra e Luz na poesia de Dante. Rio de Janeiro: Imago, 1998.
____. A Arte no Horizonte do Provável. São Paulo: Perspectiva, 1969.
D'ELIA, Gianni. L'eresia di Pasolini. L'Avanguardia della tradizione dopo Leopardi. Milão: Effigie, 2005.
GIULIANI, Alfredo (Org.). I novissimi. Milano: Rusconi Paolazzi, 1961. OSSOLA, Carlo. Ungaretti, poeta. Venezia: Marsilio, 2016a.
____. “Universi e fantasmi”. Il Sole 24 Ore, Milano, n. 328, 2016b.
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
O/A/S AUTOR/A/S confirma/m sua participação em todas as etapas de elaboração do trabalho: 1) Concepção, projeto, pesquisa bibliográfica, análise e interpretação dos dados; 2) Redação e revisão do manuscrito; 3) Aprovação da versão final do manuscrito para publicação; 4) Responsabilidade por todos os aspectos do trabalho e garantia pela exatidão e integridade de qualquer parte da obra. O envio dos trabalhos implica a cessão imediata e sem ônus, por parte de todos os autores, dos direitos de publicação para a revista Alea, a qual é filiada ao sistema CreativeCommons, atribuição CC-BY (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/). Os autores são integralmente responsáveis pelo conteúdo do artigo e continuam a deter todos os direitos autorais para publicações posteriores do mesmo, devendo, se possível, fazer constar a referência à primeira publicação na revista. Alea não se compromete a devolver as contribuições recebidas. Autores de artigos, resenhas ou traduções receberão um exemplar da revista.