Sociocognitive Theory of Terminology: diachronic applications

Autores

DOI:

https://doi.org/10.31513/linguistica.2023.v19n1a58258

Palavras-chave:

terminologia sócio-histórica, Teoria Sociocognitiva da Terminologia, corpo de delito, humanidades digitais, Terminologia Diacronica.

Resumo

As pesquisas terminológicas têm avançado de forma considerável em quase todas as áreas das linguagens de especialidade, como na Medicina ou no Direito, porém, os estudos com viés sócio-histórico têm sido relegados a um segundo plano. No Brasil, pesquisas terminológicas com abordagem diacrônica são escassas, por essa razão, desenvolvemos nossa pesquisa de forma a contribuir para essa área de estudo. Este artigo tem como objetivo descrever e analisar um termo médico-legal, encontrado em um corpus constituído por 45 exames de corpo de delito, extraídos de processos-crime de defloramento, registrados em Sergipe no lapso temporal 1854-1900. O termo copula foi escolhido por apresentar uma frequência significativa e por ser um termo representativo do ato sexual. Nossa base teórica está fundamentada nos preceitos da Socioterminologia Diacrônica e na Teoria Sociocognitiva da Terminologia. Nos procedimentos metodológicos realizamos as edições dos manuscritos, empregamos a Linguística de Corpus usando os programas AntConc e TermoStat para extração e identificação dos termos. Após este processo, escolhemos o termo a ser analisado e o aplicamos no modelo de ficha terminológica, nos moldes da Terminologia Sociocognitiva. Descrevemos e analisamos o termo escolhido, e como resultado, concluímos que essa abordagem nos permitiu compreender os significados (re)construídos através de usos reais do termo, examinar seus movimentos sócio-históricos em seus contextos específicos, bem como identificar seus usuários, enunciadores, situações comunicativas e discursivas.

Biografia do Autor

Soraya Carvalho Souza Biller Teixeira, Universidade Federal de Sergipe (UFS)

Doutoranda em Letras pelo Programa de Pós-graduação em Letras da Universidade Federal de Sergipe. Bolsista Capes. Mestre em Letras pelo Programa de Pós-graduação em Letras da Universidade Federal de Sergipe, na área de Descrição, Análises e Usos Linguísticos. Licenciada em Letras com habilitação Português/Espanhol pela Universidade Federal de Sergipe. Possui experiência na área de Linguística com ênfase em Sociolinguística Histórica e Crítica Textual, atuando principalmente, nos seguintes temas: Edição e descrição linguística de textos manuscritos dos séculos XVIII, XIX e XX. Realiza estudos diacrônicos em Lexicologia/Terminologia Sócio-Histórica, Tradições Discursivas, Linguística de corpus e tecnologias sociais aplicadas as Ciências do Léxico. Realiza suas pesquisas junto ao LADOC (Laboratório de Humanidades Digitais e Documentação Terminológica) da Universidade Federal de Sergipe.  

Josefa Monica Almeida Alves, Universidade Federal de Sergipe (UFS)

Doutoranda em Letras pelo Programa de Pós-graduação em Letras (PPGL) da Universidade Federal de Sergipe (UFS) Bolsista Capes. É mestre em Linguística pelo Programa de Pós-graduação em Linguística (Proling - 2007), da Universidade Federal da Paraíba (UFPB). Possui graduação em Letras Português (Universidade Federal de Sergipe - 2003). Pesquisadora do Laboratório de Humanidades Digitais e Documentação Terminológica (LADOC/UFS). Já atuou como Professora nas áreas de Educação, Letras e Linguística, atuando principalmente nos seguintes temas: linguística histórica, de texto, ensino de língua e formação de professores. Atualmente se dedica a aprofundar estudos nas áreas das Ciências do Léxico, Socioterminologia e Humanidades Digitais.

Sandro Marcío Drumond Alves Marengo, Universidade Federal de Sergipe (UFS)

Professor Associado de Linguística do Departamento de Letras Vernáculas e dos Programas de Pós-Graduação acadêmico e profissional em Letras da Universidade Federal de Sergipe (UFS) e do Programa de Pós-graduação em Estudos Linguísticos da Universidade Estadual de Feira de Santana(UEFS). Possui estágio Pós-doutoral em Terminologia Histórica, Humanidades Digitais e Linguística Histórica (Universidad Complutense de Madrid-2022- e UFBA/CNPq-2018), Doutorado em Estudos Linguísticos (UFMG), Mestrado em Letras Neolatinas (UFRJ/CNPq) e Graduação em Letras (UFRJ/CNPq) e História (UFS). É membro efetivo da Cátedra Marquês de Pombal (UFS) e professor visitante da Cátedra Eugênio Tavares de Língua Portuguesa (Universidade de Cabo Verde), ambas vinculadas ao Instituto Camões da Cooperação e da Língua (Ministério dos Negócios Estrangeiros, Portugal). Integra o Comitê de Estudos Especiais 239 (Serviços de tradução, interpretação e tecnologias relacionadas) da Associação Brasileira de Normas e Técnicas (ABNT) e o TC 37 (Language and terminology) da ISO (International Organization for Standardization). Coordena o Laboratório de Humanidades Digitais e Documentação Terminológica (LADOC) da UFS. Tem experiência na área de Linguística com ênfase em Ciências do Léxico e Humanidades Digitais, atuando principalmente nos seguintes temas: Elaboração de instrumentos terminográficos digitais; Linguística de corpus e Tradução de discursos de especialidade sincrônicos e diacrônicos; Desenvolvimento de tecnologias estratégicas, habilitadoras e para qualidade de vida de base (Socio)Terminológica e Serious Games para Acessibilidade Terminológica e Textual da área da saúde e do Direito. Atualmente, é o coordenador nacional do Projeto "Para a História do Português Brasileiro" (PHPB). Também é membro de pesquisas nacionais e internacionais em rede, como o Projeto Atlas Linguístico do Brasil (ALiB), a Rede Brasileira de Letramento em Saúde (REBRALS) e a Rede Linguagem Simples Brasil e o Projeto Pombalia - Pombal Global (Universidade de Lisboa). É membro efetivo da Associação Brasileira de Linguística (ABRALIN), da Plain Language Association International (PLAIN) e da Sociedade Brasileira de Computação (SBC).

Débora Simões Araújo, Universidade Federal de Sergipe (UFS)

Doutoranda em Letras na área de concentração Estudos Linguísticos e na linha de pesquisa: Descrição, Análise e Usos pela Universidade Federal de Sergipe, mestre em Letras (2021) e graduada em Letras - Habilitação: Português/ Espanhol (2018) pela mesma instituição. Foi Professora Substituta vinculada ao curso de Letras Espanhol da Universidade Federal de Sergipe, tutora do curso de Letras Espanhol à distância (CESAD/UFS) e professora coordenadora de disciplina do curso de Letras Espanhol à distância (CESAD/UFS). É professora voluntária de Espanhol no Idiomas sem Fronteiras (IsF) e membro do Laboratório de Crítica Textual e Tratamento Documental (LADOC). Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Língua Espanhola e Portuguesa, atuando principalmente nos seguintes temas: Elaboração e Análise de Materiais Didáticos para as Aulas de E/LE e PLE; Tradução; Terminologia; Exame de Proficiência: Celpe-Bras.

Downloads

Publicado

2023-04-27