Wa’ikhana - Wehsepʉ buude wehẽgʉ ehsamii emo sañodukugʉ tʉ’osuaʉ - I went to the garden to hunt the agouti. Hearing a monkey cry in the forest, I went after it.

Authors

  • Kristine Stenzel Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)
  • Bruna Cezario Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)
  • Tomás Nogueira Narrador
  • Dionísio Nogueira Pesquisador consultor
  • Edgar Cardoso Pesquisador concultor

DOI:

https://doi.org/10.31513/linguistica.2019.v15n1a25576

Keywords:

Wa’ikhana, Piratapuyo, East Tukano languages, text analysis

Abstract

This narrative tells of an episode in the personal life of Tomás Nogueira, a speaker of Wa’ikhana (or Piratapuyo, East Tukano family), a highly endangered and still little described language. The Wa’ikhana people live in northwest Amazonia, in villages in the Alto Rio Negro Indigenous Lands (Brazil) and neighboring Departamento de Vaupés (Colombia). Tomás’s tale presents us a good- humored account of a day when his hunting plans went wrong. Besides full interlinear analysis of the narrative, we offer background information about the Wa’ikhana people and a brief typological profile of the language, highlighting salient grammatical structures that can be observed throughout the narrative.

---

DOI: http://dx.doi.org/10.31513/linguistica.2018.v15n1a25576

Author Biographies

Kristine Stenzel, Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)

Professora Associada do Departamento de Linguística e Filologia da UFRJ e membro do corpo docente do Programa de Pós-Graduação em Linguística.

Bruna Cezario, Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)

Doutoranda do Programa de Pós-Graduação em Linguística da UFRJ.

Published

2019-04-23