Sentences processing with the verb gustar by brazilian learners

Authors

DOI:

https://doi.org/10.31513/linguistica.2022.v18n3a57458

Keywords:

input processing, gustar, interlinguistic interference

Abstract

The argument structure of the verb gustar (in Spanish) differs from the verb gostar (in Portuguese) in the preferential syntactic ordering, the attribution of thematic roles, and the frequency of use. These distinctions lead to difficulties in the acquisition of the verb gustar by Lusophone learners, both due to L1 interference and to the learners’ natural processing tendency to automatically interpret the first (pro)noun as the subject of the sentence, according to the input processing model (IPM) (VANPATTEN, 1996, 2002, 2005, 2015). In this paper, we discuss the results of two experiments that aimed to analyze the processing of the verb gustar in Spanish as L2 by Brazilian learners, observing interlinguistic interference effects, as well as, checking whether syntactic ordering affects the processing of the verb gustar. The two experiments comprised acceptability judgment tasks (AJT) and subject identification tasks (SIT), which were performed online, using PCIbex Farm. In addition, all participants completed, through Google Forms, the linguistic background questionnaire for bilinguals, with data needed to draw their profile. Overall, the results showed that the participants' performance does not seem to have been influenced by the structural similarity between Portuguese and Spanish, and that the processing costs of the verb gustar can be explained both by the effects of frequency of use of the structure in L2 and by the first name principle, as proposed in the IPM. The results also showed that the two tasks (AJT  and SIT) involved sentence comprehension, but with demands of different complexity.

Author Biographies

Lorrainy de Jesus Souza, Universidade Federal de Goiás (UFG)

Mestranda em Estudos Linguísticos pelo Programa de Pós-graduação em Letras e Linguística da Universidade Federal de Goiás (UFG) com bolsa CAPES. Realizando estágio docência em disciplina da Graduação e é integrante do Laboratório de Processamento da Linguagem (LAPROLIN) da UFG (2021-atual). Licenciada em Letras: Espanhol pela UFG e, durante a graduação, participou de diversos programas e projetos na UFG, como: PIVIC (2018-2019), Monitoria de disciplina (2019), Estágio na Pró-Reitoria da Pós-Graduação (2018-2019), PROLICEN (2020), PIBIC (2020-2021 e 2021-2022) e Estágio no Centro de Línguas (2021-2022). 

Susanna Lourenço Cunha, Universidade Federal de Goiás (UFG)

Doutoranda (2023-2027) e Mestra (2022) em Estudos Linguísticos pelo Programa de Pós-Graduação em Letras e Linguística da Universidade Federal de Goiás. Atualmente, é bolsista da Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior e é integrante do grupo de estudos do Laboratório de processamento da linguagem da UFG (LAPROLIN). Possui graduação em Letras: Espanhol pela Universidade Federal de Goiás (UFG, 2019).

Elena Ortiz-Preuss, Universidade Federal de Goiás (UFG)

Doutora em Estudos da Linguagem, pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul - UFRGS (2011). Mestre em Letras pela Universidade Católica de Pelotas - UCPEL (2005). Realizou Estágio Pós-doutoral, no Departamento de Espanhol e Português da Georgetown University (Washington D.C., EUA), sob a supervisão de Cristina Sanz. Professora Associada 2 da Universidade Federal de Goiás - UFG. Foi Pró-Reitora Adjunta de Pós-Graduação e Diretora Geral da Pós-Graduação Stricto Sensu da UFG (2018-2019). É representante da UFG no Núcleo Disciplinar Ensino de Português e de Espanhol como L2/LE (PELSE) da AUGM (desde 2011). Membro do GT de Psicolinguística da ANPOLL. Integrante da Comissão de Psicolinguística e Neurolinguística da ABRALIN. Coordenadora do LAPROLIN - Laboratório de processamento da linguagem da UFG (2020 -atual). Pesquisadora colaboradora do Laboratório de Bilinguismo e Cognição (Labico) da UFRGS (2011 - atual). Tem experiência na área de Letras, Psicolinguística, Linguística Aplicada, com ênfase em Língua Espanhola. Seus interesses de pesquisa são: aquisição de L2; psicolinguística do bilinguismo; acesso lexical e produção de fala bilíngue; cognição e intervenção pedagógica na aquisição de línguas; funções executivas e aquisição de línguas; interface neuropsicolinguística e educação.

Published

2022-12-10