RECREAÇÕES: WALTER BENJAMIN, TRADUÇÃO E FILOSOFIA
DOI:
https://doi.org/10.55702/3m.v23i39.18433Parole chiave:
Palavras-Chave, Tradução, Filosofia, Linguagem e RecreaçãoAbstract
Resumo
Através de uma montagem experimental, esse texto elabora imagens em torno do pensamento de Walter Benjamin fazendo convergir duas figuras: a do filósofo e a do tradutor. A sugestão de trabalhar a partir de “recreações” governa tal experimento: as recreações constituem uma maneira estimulante de expor o caráter simultaneamente livre e ressignificante das imagens benjaminianas mobilizadas aqui. Assim, visitamos alguns fragmentos do autor com o intuito de compreender a tarefa do filósofo e do tradutor como convergentes graças a essas recreações. Tornaremos isso notório em trechos pouco conhecidos de Rua de mão única, em casos mais conhecidos como o prólogo de Origem do drama trágico alemão e “A tarefa do tradutor”. É de se salientar que a metodologia desviante do academicamente canônico para lidar com um autor cujos procedimentos heterodoxos foram inovadores para o pensamento filosófico, literário e artístico do século XX.
Palavras-Chave: Tradução; Filosofia; Linguagem e Recreação
Abstract
Through an experimental montage, this text elaborates images on Walter Benjamin's thought to converge two figures: the philosopher and the translator. The suggestion of working by “recreations” governs such experiment: recreations create a good way to show the ressignifiant and free characterists of benjaminian images. So, we visit some fragments of this author with the intention to comprehend the task of philosopher and translator as convergents thanks to those recreations. It becomes notorious in few known quotes of One-way street, in known cases as the prologue of Origin of German Tragic Drama and “the Task of translator”. We assume a deviant methodology from the academically canonical to deal with an author which heterodoxus procedures are inovators to philosophical, literary and artistical thought of Twentieth cetury.
Keywords: Translation; Philosophy; Language and Recreation.
##submission.downloads##
Pubblicato
Fascicolo
Sezione
Licenza
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- a. Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- b. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- c. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).