Da crítica à clínica: a política em Kafka por Deleuze e Guattari
DOI:
https://doi.org/10.59488/tragica.v15i3.53612Palabras clave:
Kafka, Literatura menor, PolíticaResumen
Diante da questão: como funciona a política em Kafka?, tentamos demonstrar que seus procedimentos de escrita literária atestam uma política. A metodologia se deu a partir do estudo do livro Kafka: por uma literatura menor de Deleuze e Guattari, conectado a conceitos ali dispostos e articulados em diferentes matérias expressivas que auxiliassem na compreensão do problema. Temos o entendimento de que, para além de uma crítica, há uma clínica em Kafka, desde uma experimentação com a escrita. O resultado desta experiência é a constituição de uma máquina de expressão composta por cartas, novelas e romances. Cada gênero apresenta um procedimento político, desencadeado no encontro entre personagens e situações. Destes encontros entendemos que emerge uma literatura menor, que funciona como exercício de forças. Isso faz de Kafka o autor que professa um mundo por meio da maquinaria literária que adianta seu funcionamento através da constituição das relações engendradas em diferentes contextos (social, econômico, judiciário), enunciando, coletivamente, um povo subsumido nas engrenagens da máquina social. Da crítica dos filósofos à psicanálise, passa-se à clínica do social, ao evidenciar uma política da experimentação. Assim, os procedimentos do pacto diabólico, do devir animal e da desmontagem funcionam juntos, dando forma e força a uma literatura menor.
Citas
CANETTI, E. O outro processo: as cartas de Kafka a Felice. Tradução de Herbert Caro. Rio de Janeiro: Espaço e Tempo, 1988.
CARONE, M. Uma carta notável. In: KAFKA, Franz. Carta ao pai. Tradução de Modesto Carone. São Paulo: Companhia das letras, 1997. p. 77-83.
DELEUZE, G. Crítica e clínica. Tradução de Peter Pál Perbart. São Paulo: Ed. 34, 1997.
_____. Conversações (1972 - 1990). Tradução de Peter Pál Perbart. São Paulo: Ed. 34, 2013.
DELEUZE, G.; GUATTARI, F. O anti-Édipo: capitalismo e esquizofrenia. Tradução de Luiz B. L. Orlandi. São Paulo: Editora 34, 2011.
_____. Mil platôs: capitalismo e esquizofrenia 2, vol. 3. Tradução de Aurélio Guerra et al. São Paulo: Ed. 34, 2012.
_____. Kafka: por uma literatura menor. Tradução de Cíntia Vieira da Silva. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2015.
DELEUZE, G.; PARNET, C. Diálogos. Tradução de Eloísa Ribeiro. São Paulo: Ed. Escuta, 1998.
DOSSE, F. Gilles Deleuze e Félix Guattari: biografia cruzada. Tradução de Maria Carolina dos Santos Rocha. Porto Alegre: Artmed, 2010.
KAFKA, F. Um artista da fome e A construção. Tradução de Modesto Carone. São Paulo: Brasiliense, 1991.
_____. A Metamorfose. Tradução de Modesto Carone. São Paulo: Editora Brasiliense, 1994.
_____. O processo. Tradução de Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 1997.
_____. Essencial. Tradução de Modesto Carone. São Paulo: Pinguin Classics / Cia das Letras, 2011.
_____. O desaparecido ou Amerika. Tradução de Susana Kampff Lages. São Paulo: Editora 34, 2012.
_____. Carta ao pai. Tradução de Modesto Carone. São Paulo: Companhia das Letras, 2013.
_____. Blumfeld, um solteirão de mais idade e outras histórias. Tradução de Marcelo Backes. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2018.
_____. Diários (1909 - 1923). Tradução de Sergio Tellaroli. São Paulo: Todavia, 2021.
O REGRESSO. Direção: Alejandro G. Iñhárritu. Produção de Arnon Milchan et al. EUA: 20th Century Fox, 2015. 1 DVD (156 min.).
RED, White and Blue (Temporada 1, ep. 3). Small Axe [Seriado]. Direção de Steve McQueen. Produção de Anita Overland et al. Reino Unido: BBC, 2020. 1 DVD (80 min.).
SALOMÃO, W. Amante da algazarra. In: SALOMÃO, Waly. O mel do melhor. Rio de Janeiro: Rocco, 2001. p. 105.
SPINOZA. B. Ética. Tradução de Tomaz Tadeu. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2007.
WEST Side Story. Direção: Jerome Robbins e Robert Wise. Produção de Robert Wise. EUA: Metro-Goldwyn-Mayer Studios Inc., 1961. 1 DVD (156 min.).
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho licenciado simultaneamente sob a licença Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY). Esta licença permite que terceiros remixem, adaptem e criem a partir do trabalho publicado, atribuindo o devido crédito de autoria e publicação inicial neste periódico. Os autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada neste periódico (por exemplo: publicar em repositório institucional, em site pessoal, publicar uma tradução ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial neste periódico.