Como o literário traduz o sagrado: uma experiência místico-literária na poesia de Murilo Mendes

Alexandra Vieira de Almeida

Resumo


Este artigo pretende analisar como o sagrado é traduzido para o literário na poesia de Murilo Mendes. Para isto, observarei quais são as estratégias utilizadas pelo poeta mineiro para fazer tal tradução. Um dos recursos é a utilização de elementos surrealistas na sua poesia, resgatando a coincidentia oppositorum barroca. Por outro lado, Murilo Mendes irá se servir do gênero trágico para traduzir Deus em seu modo particular. Assim, percebemos, com a utilização de tantos elementos conflitantes, a construção do imaginário poético de Murilo Mendes para ter acesso ao sagrado.

Texto completo:

PDF


DOI: https://doi.org/10.35520/diadorim.2008.v3n0a3862

Apontamentos

  • Não há apontamentos.



Indexadores e bases bibliográfcias:
Google Scholar  LivRe  DRJI Base EZB  WorldCat Kubikat InfoGuide HNU 


Licença Creative Commons
A Revista Diadorim utiliza uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.