APRENDIZAJE DE CONOCIMIENTOS LINGÜÍSTICO-DISCURSIVOS EN PORTUGUÉS, FRANCÉS E INGLÉS EN UN CURSO UNIVERSITARIO DE INTERCOMPRENSIÓN

Autores

DOI:

https://doi.org/10.35520/diadorim.2022.v24n2a50909

Palavras-chave:

Intercomprensión, Conocimientos lingüístico-discursivos, Portugués, Francés, Inglés.

Resumo

En este artículo, analizamos los resultados de doce actividades contrastivas de enseñanza de conocimientos lingüístico-discursivos en un curso universitario de intercomprensión portugués, francés e inglés (Lecturas sobre América Latina en Intercomprensión/LALIC). Nuestra concepción de base es que el aprendizaje de lenguas en intercomprensión potencia el desarrollo de la conciencia lingüística y facilita el aprendizaje de los conocimientos lingüístico-discursivos. A partir del análisis cualitativo de los resultados de la aplicación de las actividades con un grupo de estudiantes, buscamos responder si ellas logran potenciar el aprendizaje de los conocimientos lingüístico-discursivos, especialmente en los estudiantes que muestran mayores dificultades. Los resultados sugieren que los estudiantes realizan transferencias de una lengua a la otra aunque las lenguas en cuestión tengan diferencias ostensibles en cuanto a morfología, léxico y sintaxis, y que estas transferencias facilitan las trayectorias de aprendizaje de los estudiantes que encuentran dificultades para la realización de las actividades. 

Biografia do Autor

Damián Díaz, Centro de Lenguas Extranjeras, Universidad de la República

Mestre em Linguística Aplicada pela Universidade de Brasília. Professor Assistente no Centro de Lenguas Extrnjeras da Universidad de la República.

Lucía Campanella, Centro de Lenguas Extranjeras, Universidad de la República.

Doutora em Letras pela Université de Perpignan Via Domitia. Professora Assistente do Centro de Lenguas Extranjeras da Universidad de la República.

Referências

ARAÚJO, M. H.; MELO, S. Les/ activités métalangagières dans les clavardages plurilingues romanophones. EPAL - Echanger Pour Apprendre en Ligne, p. 2-21, 2007a. Disponible en: <https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02019275/>. Acceso en: 07-02-2022.

ARAÚJO, M. H.; MELO, S. Online plural Interaction in the Development of Language Awareness. Language Awareness, v. 16, n. 1, p. 7-20, 2007b. DOI: <https://doi.org/10.2167/la356.0>.

BANGE, P. À propos de la communication et de l´apprentissage de L2 (notamment dans ses formes institutionnelles). Acquisition et interaction en langue étrangère, v. 1, p. 1-24, 1992. DOI: < https://doi.org/10.4000/aile.4875>.

BÉRARD, B. “Caraïbes et Arawaks: mythes et réalités.” Académie de Martinique, 2000. Disponible en: <http://www-peda.ac-martinique.fr/histgeo/confcar.shtml>. Acceso en: 23-02-2022.

BUARQUE DE HOLANDA, S. Raízes do Brasil. São Paulo: Companhia das Letras, 1995.

BUENO, E. “O Brasil foi achado ou descoberto em 1500?” ÉPOCA, 2010. Disponible en: <http://revistaepoca.globo.com/Revista/Epoca/0,,EMI182943-15518,00.html>. Acceso en: 23-02-2022.

CANDELIER, M. Approches plurielles, didactiques du plurilinguisme : le même et l’autre. Recherches en didactique des langues et des cultures, v. 5, n. 1, p. 1-27, 2008.

CANDELIER, M.; CAMILLERI-GRIMA, A.; CASTELLOTTI, V.; DE PIETRO, J-F.; LÖRINCZ, I.; MEISSNER, F-J.; SCHRÖDER-SURA, A.; NOGUEROL, A. Cadre de Référence pour les Approches Plurielles des Langues et des Cultures. Autriche: Centre européen pour les langues vivantes, 2010.

CANDELIER, M.; SCHRÖDER-SURA, A. Les approches plurielles et le CARAP: origines, évolutions, perspectives. Babylonia, v. 2, n. 15, p. 12-19, 2015.

CARLO DE, M. Le développement de compétences métalinguistiques par les approches plurielles. In: SPITA, D.; LUPU, M.; NICA, D.; NICA, I. (orgs.). Les approches plurielles dans l´éducation aux langues: l' intercompréhension en présence et en ligne. Iaşi: Universităţii Alexandru Ioan Cuza, 2015, p. 93-106.

CHIZZOTTI, A. Pesquisa Qualitativa em Ciências Humanas e Sociais. Petrópolis: Vozes, 2006.

COTS, J. M.; BAIGET, E.; IRUN, M.; LLURDA, E.; ARNO, E. Modes de résolution de tâches métalinguistiques en travail de groupe. Acquisition et interaction en langue étrangère, v. 10, p. 1-23, 1997. DOI: <https://doi.org/10.4000/aile.873>.

DELAMURA, D. “IBGE lança Atlas Nacional Digital do Brasil 2016 com mapas interativos e caderno temático sobre indígenas.” MundoGeo, 2016. Disponible en: <https://mundogeo.com/2016/06/27/ibge-lanca-atlas-nacional-digital-do-brasil-2016-com-mapas-interativos-e-caderno-tematico-sobre-indigenas/>. Acceso en: 23-02-2022.

DORTIER, J-F. “Une contre-leçon de civilisation.” Sciences Humaines, 2007. Disponible en: <https://www.scienceshumaines.com/montaigne-1533-1592-quel-inconstant-que-l-homme_fr_21334.html>. Acceso en: 23-02-2022.

DUFF, P. Research approaches in applied linguistics. In: KAPLAN, R. (org.). The Oxford handbook of applied linguistics. New York: Oxford University Press, 2002, p. 13-23.

ENOCHS, K. “The Real Story: Who Discovered America.” Voice of America, 2016. Disponible en: <https://www.voanews.com/a/who-discovered-america/3541542.html>. Acceso en: 23-02-2022.

FRIEDMAN, D. How to Collect and Analyze Qualitative Data. In: MACKEY, A.; GASS, S. (orgs.). Research Methods in Second Language Acquisition: A Practical Guide. Oxford: Wiley-Blackwell, 2012, p. 180-200.

GERALDI, J. W. Portos de Passagem. São Paulo: Martins Fontes, 1997.

GOMBERT, J-E. Activités métalinguistiques et acquisition d´une langue. Acquisition et interaction en langue étrangère, v. 8, p. 41-55, 1996.

HIGGINS, J. “The rise and fall of the american 'melting pot'”. The Wilson Quarterly, 2021. Disponible en: <https://www.wilsonquarterly.com/quarterly/_/the-rise-and-fall-of-the-american-melting-pot>. Acceso en: 23-02-2022.

HISTORY.COM. “Native American Cultures.” History, 2021. Disponible en: <https://www.history.com/topics/native-american-history/native-american-cultures>. Acceso en: 23-02-2022.

JESSNER, U. Metalinguistic Awareness in Multilinguals: Cognitive Aspects of Third Language Learning. Language Awareness, v. 8, n.3-4, p. 201-209, 1999. DOI: <https://doi.org/10.1080/09658419908667129>.

KENDZIURA, F.; DÍAZ, G. Enfoques plurales en el nivel superior: una nueva mirada teórico-metodológica desde la Universidad Nacional de Córdoba. In: CALVO, F.; DEGACHE, C.; MARCHIARO, S. (orgs.). Fundamentos, prácticas y estrategias para la didáctica de la intercomprensión en América Latina. Córdoba: Facultad de Lenguas: 2021, p. 113-126.

LALIC-FHUCE. Curso de Intercomprensión Lectora Portugués-Francés-Inglés. 2020. Disponible en: <http://lalic.fhuce.edu.uy/course/index.php?categoryid=2&lang=es>. Acceso en: 23-02-2022.

LAROCHE, M. Dialectique de l'américanisation. Quebec: GRELCA, 1993.

LARSEN-FREEMAN, D. Teaching Grammar. In: CELCE-MURCIA, M.; BRINTON, D.; SNOW, M. A. Teaching English as a Second or Foreign Language. Boston: National Geographic Learning, 2014, p. 256-270.

LATORRE, A. La investigación-acción. Conocer y cambiar la práctica educativa. Barcelona: Graó, 2003.

MARCHIARO, S.; DONALISIO, M. A. El enfoque intercomprensivo como vector de la educación lingüística: implicancias en el desarrollo de capacidades metalingüísticas. In: CALVO, F.; DEGACHE, C.; MARCHIARO, S. (orgs.). Fundamentos, prácticas y estrategias para la didáctica de la intercomprensión en América Latina. Córdoba: Facultad de Lenguas, 2021, p. 132-153.

MASELLO, L. Présentation du projet Lectures sur l´Amérique Latine en Intercompréhension. Synergies Brésil, n. 13, p. 109-125, 2018.

MASELLO, L. Construir repertorios plurilingües: de la comprensión lectora a la intercomprensión en varias lenguas. In: MASELLO, L. (org.). Estudios de Lenguas Volumen I. Lenguas extranjeras en la educación superior. Montevideo: Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, 2019, p. 65-88.

MIGNOLO, W. Local histories/global designs: coloniality, subaltern knowledges and border thinking. Princeton: Princeton University Press, 2000.

MOURA, J-M. Littératures francophones et théorie postcoloniale. Paris: Press universitaires de France, 2013.

SANTIAGO, S. Uma literatura nos trópicos: ensaios sobre dependência cultural. Rio de Janeiro: Rocco, 2000.

Downloads

Publicado

2023-06-19

Edição

Seção

Dossiê de Língua/Language Dossier