APRENDIZAJE DE CONOCIMIENTOS LINGÜÍSTICO-DISCURSIVOS EN PORTUGUÉS, FRANCÉS E INGLÉS EN UN CURSO UNIVERSITARIO DE INTERCOMPRENSIÓN
DOI:
https://doi.org/10.35520/diadorim.2022.v24n2a50909Palabras clave:
Intercomprensión, Conocimientos lingüístico-discursivos, Portugués, Francés, Inglés.Resumen
En este artículo, analizamos los resultados de doce actividades contrastivas de enseñanza de conocimientos lingüístico-discursivos en un curso universitario de intercomprensión portugués, francés e inglés (Lecturas sobre América Latina en Intercomprensión/LALIC). Nuestra concepción de base es que el aprendizaje de lenguas en intercomprensión potencia el desarrollo de la conciencia lingüística y facilita el aprendizaje de los conocimientos lingüístico-discursivos. A partir del análisis cualitativo de los resultados de la aplicación de las actividades con un grupo de estudiantes, buscamos responder si ellas logran potenciar el aprendizaje de los conocimientos lingüístico-discursivos, especialmente en los estudiantes que muestran mayores dificultades. Los resultados sugieren que los estudiantes realizan transferencias de una lengua a la otra aunque las lenguas en cuestión tengan diferencias ostensibles en cuanto a morfología, léxico y sintaxis, y que estas transferencias facilitan las trayectorias de aprendizaje de los estudiantes que encuentran dificultades para la realización de las actividades.
Citas
ARAÚJO, M. H.; MELO, S. Les/ activités métalangagières dans les clavardages plurilingues romanophones. EPAL - Echanger Pour Apprendre en Ligne, p. 2-21, 2007a. Disponible en: <https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02019275/>. Acceso en: 07-02-2022.
ARAÚJO, M. H.; MELO, S. Online plural Interaction in the Development of Language Awareness. Language Awareness, v. 16, n. 1, p. 7-20, 2007b. DOI: <https://doi.org/10.2167/la356.0>.
BANGE, P. À propos de la communication et de l´apprentissage de L2 (notamment dans ses formes institutionnelles). Acquisition et interaction en langue étrangère, v. 1, p. 1-24, 1992. DOI: < https://doi.org/10.4000/aile.4875>.
BÉRARD, B. “Caraïbes et Arawaks: mythes et réalités.” Académie de Martinique, 2000. Disponible en: <http://www-peda.ac-martinique.fr/histgeo/confcar.shtml>. Acceso en: 23-02-2022.
BUARQUE DE HOLANDA, S. Raízes do Brasil. São Paulo: Companhia das Letras, 1995.
BUENO, E. “O Brasil foi achado ou descoberto em 1500?” ÉPOCA, 2010. Disponible en: <http://revistaepoca.globo.com/Revista/Epoca/0,,EMI182943-15518,00.html>. Acceso en: 23-02-2022.
CANDELIER, M. Approches plurielles, didactiques du plurilinguisme : le même et l’autre. Recherches en didactique des langues et des cultures, v. 5, n. 1, p. 1-27, 2008.
CANDELIER, M.; CAMILLERI-GRIMA, A.; CASTELLOTTI, V.; DE PIETRO, J-F.; LÖRINCZ, I.; MEISSNER, F-J.; SCHRÖDER-SURA, A.; NOGUEROL, A. Cadre de Référence pour les Approches Plurielles des Langues et des Cultures. Autriche: Centre européen pour les langues vivantes, 2010.
CANDELIER, M.; SCHRÖDER-SURA, A. Les approches plurielles et le CARAP: origines, évolutions, perspectives. Babylonia, v. 2, n. 15, p. 12-19, 2015.
CARLO DE, M. Le développement de compétences métalinguistiques par les approches plurielles. In: SPITA, D.; LUPU, M.; NICA, D.; NICA, I. (orgs.). Les approches plurielles dans l´éducation aux langues: l' intercompréhension en présence et en ligne. Iaşi: Universităţii Alexandru Ioan Cuza, 2015, p. 93-106.
CHIZZOTTI, A. Pesquisa Qualitativa em Ciências Humanas e Sociais. Petrópolis: Vozes, 2006.
COTS, J. M.; BAIGET, E.; IRUN, M.; LLURDA, E.; ARNO, E. Modes de résolution de tâches métalinguistiques en travail de groupe. Acquisition et interaction en langue étrangère, v. 10, p. 1-23, 1997. DOI: <https://doi.org/10.4000/aile.873>.
DELAMURA, D. “IBGE lança Atlas Nacional Digital do Brasil 2016 com mapas interativos e caderno temático sobre indígenas.” MundoGeo, 2016. Disponible en: <https://mundogeo.com/2016/06/27/ibge-lanca-atlas-nacional-digital-do-brasil-2016-com-mapas-interativos-e-caderno-tematico-sobre-indigenas/>. Acceso en: 23-02-2022.
DORTIER, J-F. “Une contre-leçon de civilisation.” Sciences Humaines, 2007. Disponible en: <https://www.scienceshumaines.com/montaigne-1533-1592-quel-inconstant-que-l-homme_fr_21334.html>. Acceso en: 23-02-2022.
DUFF, P. Research approaches in applied linguistics. In: KAPLAN, R. (org.). The Oxford handbook of applied linguistics. New York: Oxford University Press, 2002, p. 13-23.
ENOCHS, K. “The Real Story: Who Discovered America.” Voice of America, 2016. Disponible en: <https://www.voanews.com/a/who-discovered-america/3541542.html>. Acceso en: 23-02-2022.
FRIEDMAN, D. How to Collect and Analyze Qualitative Data. In: MACKEY, A.; GASS, S. (orgs.). Research Methods in Second Language Acquisition: A Practical Guide. Oxford: Wiley-Blackwell, 2012, p. 180-200.
GERALDI, J. W. Portos de Passagem. São Paulo: Martins Fontes, 1997.
GOMBERT, J-E. Activités métalinguistiques et acquisition d´une langue. Acquisition et interaction en langue étrangère, v. 8, p. 41-55, 1996.
HIGGINS, J. “The rise and fall of the american 'melting pot'”. The Wilson Quarterly, 2021. Disponible en: <https://www.wilsonquarterly.com/quarterly/_/the-rise-and-fall-of-the-american-melting-pot>. Acceso en: 23-02-2022.
HISTORY.COM. “Native American Cultures.” History, 2021. Disponible en: <https://www.history.com/topics/native-american-history/native-american-cultures>. Acceso en: 23-02-2022.
JESSNER, U. Metalinguistic Awareness in Multilinguals: Cognitive Aspects of Third Language Learning. Language Awareness, v. 8, n.3-4, p. 201-209, 1999. DOI: <https://doi.org/10.1080/09658419908667129>.
KENDZIURA, F.; DÍAZ, G. Enfoques plurales en el nivel superior: una nueva mirada teórico-metodológica desde la Universidad Nacional de Córdoba. In: CALVO, F.; DEGACHE, C.; MARCHIARO, S. (orgs.). Fundamentos, prácticas y estrategias para la didáctica de la intercomprensión en América Latina. Córdoba: Facultad de Lenguas: 2021, p. 113-126.
LALIC-FHUCE. Curso de Intercomprensión Lectora Portugués-Francés-Inglés. 2020. Disponible en: <http://lalic.fhuce.edu.uy/course/index.php?categoryid=2&lang=es>. Acceso en: 23-02-2022.
LAROCHE, M. Dialectique de l'américanisation. Quebec: GRELCA, 1993.
LARSEN-FREEMAN, D. Teaching Grammar. In: CELCE-MURCIA, M.; BRINTON, D.; SNOW, M. A. Teaching English as a Second or Foreign Language. Boston: National Geographic Learning, 2014, p. 256-270.
LATORRE, A. La investigación-acción. Conocer y cambiar la práctica educativa. Barcelona: Graó, 2003.
MARCHIARO, S.; DONALISIO, M. A. El enfoque intercomprensivo como vector de la educación lingüística: implicancias en el desarrollo de capacidades metalingüísticas. In: CALVO, F.; DEGACHE, C.; MARCHIARO, S. (orgs.). Fundamentos, prácticas y estrategias para la didáctica de la intercomprensión en América Latina. Córdoba: Facultad de Lenguas, 2021, p. 132-153.
MASELLO, L. Présentation du projet Lectures sur l´Amérique Latine en Intercompréhension. Synergies Brésil, n. 13, p. 109-125, 2018.
MASELLO, L. Construir repertorios plurilingües: de la comprensión lectora a la intercomprensión en varias lenguas. In: MASELLO, L. (org.). Estudios de Lenguas Volumen I. Lenguas extranjeras en la educación superior. Montevideo: Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, 2019, p. 65-88.
MIGNOLO, W. Local histories/global designs: coloniality, subaltern knowledges and border thinking. Princeton: Princeton University Press, 2000.
MOURA, J-M. Littératures francophones et théorie postcoloniale. Paris: Press universitaires de France, 2013.
SANTIAGO, S. Uma literatura nos trópicos: ensaios sobre dependência cultural. Rio de Janeiro: Rocco, 2000.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Transferência de direitos autorais - Autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o autor autoriza a UFRJ a reproduzi-lo e publicá-lo na Diadorim: Revista de Estudos Linguísticos e Literários, entendendo-se os termos "reprodução" e "publicação" conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela internet, a título gratuito, para consulta e reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta. Essa autorização de publicação não tem limitação de tempo, ficando a UFRJ responsável pela manutenção da identificação do autor do artigo.
A Revista Diadorim utiliza uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional (CC BY-NC 4.0).