Herberto Helder e Ernesto Cardenal, good neighbors and good allies
DOI:
https://doi.org/10.35520/diadorim.2019.v21n1a22193Keywords:
Herberto Helder, Ernesto Cardenal, primitive poetry, translation.Abstract
Although Herbert Helder and Ernesto Cardenal can be considered two distinct irreverent poets, there is, however, something that unites them: the interest in primitive poetry, from indigenous peoples and tribes, from ancestral cultures, and the idea of poetic translation. And this is visible, essentially, both in Herberto Helder’s Poemas Mudados para Português and in Ernesto Cardenal’s Antología de Poesía Primitiva. So, from a comparative approach, it’s my intention to demonstrate that in these two poets we can find affinities that make them not only good neighbors, but also good allies.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright transfer -- Authorization to publication
If the submitted article is approved for publication, it is already agreed that the author authorizes UFRJ to reproduce it and publish it in Diadorim: revista de estudos linguísticos e literários, the terms "reproduction" and "publication" being understood as defined respectively by items VI and I of article 5 of Law 9610/98. The article can be accessed both by the World Wide Web (WWW) and by the printed version, with free consultation and reproduction of a copy of the article for the own use of those who consult. This authorization of publication is not limited in time, and UFRJ is responsible for maintaining the identification of the author of the article.
The journal Diadorim: revista de estudos linguísticos e literários is licensed under a Creative Commons Attribuition-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0).