MULHER-PÁSSARO E VENTO ANCESTRAL: NARRATIVAS INDÍGENAS DE GRAÇA GRAÚNA E MARIELA TULIÁN
DOI:
https://doi.org/10.35520/diadorim.2022.v24n1a49038Słowa kluczowe:
Povos originários de Abya Yala, Narrativas de mulheres indígenas, Graça Graúna, Mariela Tulián.Abstrakt
As produções de autoria indígena têm ecoado as vozes de povos originários de várias regiões do planeta. Essas literaturas registram perspectivas cosmológicas de autoras e autores integrantes das comunidades. Nos textos escritos por mulheres indígenas, é possível notar também a forte presença de personagens avós que narram histórias e transmitem sabedorias. O objetivo deste artigo é analisar as obras Criaturas Ñanderu (2013), da autora Potiguara brasileira Graça Graúna, e La pequeña Francisca (2020), da escritora Mariela Tulián (povo Comechingón/Argentina), tecendo uma leitura comparativa dessas narrativas. Embora ambas tenham classificações ocidentais de “literatura infantojuvenil” ou “contos folclóricos”, aqui destaca-se a importância dessas histórias criadas por duas autoras situadas em diversos espaços de Abya Yala. O percurso metodológico da investigação se ancora na pesquisa bibliográfica, com abordagem qualitativa. O quadro teórico apoia-se em Antonio Cornejo-Polar (2000), com a noção de literaturas heterogêneas; Arturo Arias (2012), examinando o debate sobre as produções indígenas questionarem a ideia de nacionalidade hegemônica; Graça Graúna (2013), que sugere o uso da noção de auto-história no estudo dessas literaturas. Dessa forma, a investigação evidencia que os estudos comparados voltados para analisar produções escritas por mulheres indígenas de países diferentes enriquecem o campo literário e permitem observar os pontos que aproximam e distanciam essas vivências.
The productions of indigenous authorship have echoed the voices of native peoples from various regions of the planet. These literatures record the cosmological perspectives of authors who are members of the communities. In texts written by indigenous women, it is also possible to note the strong presence of grandmother characters who narrate stories and transmit wisdom. The objective of this article is to analyze the works Criaturas Ñanderu (2013), by the Brazilian Potiguara author Graça Graúna, and La pequeña Francisca (2020), by the writer Mariela Tulián (Comechingón people/Argentina), making a comparative reading of these narratives. Although both have Western classifications of “literature for children” or “folktales,” here we highlight the importance of these stories created by two authors located in different spaces of Abya Yala. The methodological apparatus of the investigation is anchored in bibliographical research, with a qualitative approach. The theoretical framework is based on Antonio Cornejo-Polar (2000), with the notion of heterogeneous literatures; Arturo Arias (2012), examining the debate about indigenous productions questioning the idea of hegemonic nationality; Graça Graúna (2013), who suggests the use of the notion of self-history in the study of these literatures. Thus, the research shows that comparative studies aimed at analyzing productions written by indigenous women from different countries enrich the literary field and allow us to observe the points that approach and distance these experiences.
Bibliografia
ALBUQUERQUE, Carolina. Agradecimento e perdão à Mãe-Terra: cerimônia realizada anualmente com música, dança e comidas típicas no Noroeste da Argentina está de acordo com a lei da reciprocidade que, para os povos andinos, rege o universo. Revista Continente, março de 2017. Disponível em: https://revistacontinente.com.br/edicoes/195/pachamama--agradecimento-e-perdao-a-mae-terra. Acesso em: 26 nov. 2021.
ARIAS, Arturo. Literaturas de Abya Yala. Lasa Forum, 2012. Disponível em: https://forum.lasaweb.org/files/vol43-issue1/ontheprofession2.pdf. Acesso em: 20 nov. 2021.
CARMO, Marcia. “Ainda há argentinos que acham que são europeus”, diz sociólogo. BBC News Brasil. Publicado em: 11 jun. 2021. Disponível em: https://www.bbc.com/portuguese/internacional-57422962. Acesso em: 24 nov. 2021.
CENTENERA, Mar. Em frase desastrosa, Fernández diz que “brasileiros vieram da selva” e argentinos, “dos barcos da Europa”. El país. Publicado em: 9 jun. 2021. Disponível em: https://brasil.elpais.com/internacional/2021-06-10/em-frase-desastrosa-fernandez-diz-que-brasileiros-vieram-da-selva-e-argentinos-dos-barcos-da-europa.html. Acesso em: 24 nov. 2021.
CORNEJO POLAR, Antonio. O condor voa: literatura e cultura latino-americana. Trad. Ilka Valle de Carvalho. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2000.
CURRUCHICH, Sara; DOWNS, Lila. Pueblos. YouTube. Disponível em: https://www.youtube.com/watch?v=MbxN_6TJEvs. Acesso em: 20 nov. 2021.
GRAÇA, Antônio Paulo. Uma poética do genocídio. Topbooks Editora. Rio de Janeiro, 1998.
GRAÚNA, Graça. Contrapontos da literatura indígena contemporânea no Brasil. Belo Horizonte: Mazza Edições, 2013.
. Criaturas de Ñanderu. Barueri/SP: Manole, 2010.
GUAJAJARA, Sônia. Plantamos vida, não alimentamos morte. In: WERÁ, Kaká (Org.). Sônia Guajajara. Rio de Janeiro, Beco do Azougue editorial. Coleção Tembetá, 2018. p. 47-57.
HALL, Stuart. O ocidente e o resto: discurso e poder. Trad. Carla D’Elia. Projeto História, São Paulo, n. 56, p. 314-361, 2016. Disponível em: https://revistas.pucsp.br/index.php/revph/article/view/30023/20834. Acesso em: 20 abr. 2022.
JEKUPÉ, Olívio. Os velhos são nossos mestres. In: POTIGUARA, Eliane. Sol do pensamento. IMBRAPI (Instituto Indígena Brasileiro para a Propriedade Intelectual). GRUMIN (Rede de Comunicação Indígena). São Paulo, 2005.
KRENAK, Ailton. Paisagens, territórios e pressão colonial. Espaço Ameríndio, Porto Alegre, v. 9, n. 3, p. 327- 343, jul./dez. 2015.
MUNDURUKU, Daniel. Participação na mesa “De quem são as vozes (e os silêncios) indígenas na literatura brasileira?”, junto com Lia Minapoty. 2a Festa Literária do Pelourinho (FLIPELÔ). Salvador, 2018.
PASSETTI, Gabriel. Elites argentinas e os indígenas. Le monde diplomatique Brasil. Disponível em: https://diplomatique.org.br/elites-argentinas-e-os-indigenas/. Acesso em: 15 jun. 2021.
POTIGUARA, Eliane. Metade cara, metade máscara. 3. ed. Rio de Janeiro: Grumin, 2018.
SAMPAIO, Teodoro. O tupi na geografia nacional. São Paulo: Edição Nacional, 1987.
SIOUI, Georges. Pour une autohistoire amérindienne: essai sur les fondements d’une morale sociale. 4 tir. Canada: Les Presses de l’Université Laval, 1989.
TULIÁN, Mariela Jorgelina. La pequeña Francisca: un cuento comechingón (Edição espanhola). Ilustrado por Luz Julieta Altina Tulián. Cidade Autônoma de Buenos Aires: Edições A capela, 2020. Edição do Kindle.
VIVEIROS, Juliana. Saiba mais sobre Pachamama. Equilíbrio. Disponível em: https://www.iquilibrio.com/blog/terapias-alternativas/reiki/pachamama/. Acesso em: 28 nov. 2021.
WERÁ, Kaká. Além das lendas: tradição oral e escrita na cultura indígena. In: WERÁ, Kaká (Org.). Kaká Werá. Rio de Janeiro: Beco do Azougue Editorial. Coleção Tembetá, 2017. p. 83-85.
Pobrania
Opublikowane
Numer
Dział
Licencja
Transferência de direitos autorais - Autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o autor autoriza a UFRJ a reproduzi-lo e publicá-lo na Diadorim: Revista de Estudos Linguísticos e Literários, entendendo-se os termos "reprodução" e "publicação" conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela internet, a título gratuito, para consulta e reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta. Essa autorização de publicação não tem limitação de tempo, ficando a UFRJ responsável pela manutenção da identificação do autor do artigo.
A Revista Diadorim utiliza uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional (CC BY-NC 4.0).