Adstrato cultural por comercialización. Acerca de un anglicismo del español de Chile divulgado en las tiendas
DOI:
https://doi.org/10.24206/lh.v7i1.39169Parole chiave:
Anglicismo berry en el español de Chile. Adstrato cultural por comercialización. Mercadotecnia. Globalización. Nombres de produtos.Abstract
El presente trabajo aborda un aspecto original del influjo interlingüístico inglés–español, reflejado en una unidad léxica actualmente en uso en las diferentes variedades diasistemáticas del español de Chile: berry/berries. La contribución muestra la ruta recorrida por este anglicismo desde su ingreso hasta su asentamiento. Para ello, se estudió la unidad léxica/terminológica a través de la observación de sus manifestaciones en diversos contextos y tipologías textuales, y su uso fue refrendado por una variedad de informantes, de legos a especializados, a lo largo de una década. Se logró establecer la lógica que dio lugar a la trayectoria de su incorporación en la lengua desde su ingreso con fines netamente comerciales hasta su establecimiento y uso extendido en la variedad chilena, donde se ha asentado con un sentido hiperonímico que trasciende el de la lengua de origen. A partir de la reflexión, se puede explicar que este fenómeno de integración de préstamo es distinto a los procesos habituales de innovación por préstamo y, en consecuencia, se propone una subcategoría especial sobre la base del origen funcional del préstamo a la que hemos llamado adstrato cultural por comercialización.
Riferimenti bibliografici
ALVAR EZQUERRA, Manuel. Lexicología y lexicografía. Salamanca: Almar, 1983.
ARNTZ, Reiner; PICHT, Heribert; MAYER, Felix. Einführung in die Terminologiearbeit. 6., verbesserte Auflage. Hildesheim; Zürich; New York: Olms, 2009.
ASCOLI, [Graziadio Isaia]. 1864. Lingue e nazioni. Il Politecnico 21, 77–100, 1864.
BHP BILLITON. BHP. 2019. Disponible en https://www.bhp.com/espanol. Acceso: 02.08.2019.
BIBLIOTECA DEL CONGRESO NACIONAL DE CHILE. Modifica resolución No. 1.910 de 1982 sobre normas para criaderos, viveros y depósitos y deroga resolución No. 760 de 1989. 2019. Disponible en: www.leychile.cl/Navegar?idNorma=245622&idParte=&idVersion=2011-02-17, versión corta de la URL https://bcn.cl/27nt4. Acceso: 19.07.2019.
CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS. Cambridge Dictionary. Sin fecha. Cambridge: Cambridge University Press. Disponible en: https://dictionary.cambridge.org/es/. Acceso: 07.07.2019.
CASTRO, Lorena. A disfrutar de los berries este verano. Siminforma 491 (diciembre de 2018). Disponible en: http://www.siminforma.com.mx/Siminforma-Chile/pdf/491.pdf. Acceso: 19.07.2019.
CHRISTIAN, Shirley. After Turmoil, Foundation Finds Profit. In: South Florida SunSentinel, 12.09.1988, www.sun-sentinel.com/news/fl-xpm-1988-09-12-8802220574-story.html. Acceso: 09.08.2019.
DAVIES, Mark. Corpus del español. Disponible en: https://www.corpusdelespanol.org/hist-gen/.
DIÉGUEZ M., M. Isabel. El anglicismo léxico en el discurso económico de divulgación científica del español de Chile. Onomázein 10 (2), 117–141, 2004.
DIÉGUEZ M., M. Isabel. Análisis contrastivo del anglicismo léxico en el discurso económico semiespecializado y de divulgación científica del español de Chile. Onomázein 12, 129-156, 2005.
DYCK, Gabriela. Zur Entwicklung des Terminus berries im chilenischen Spanisch zwischen 1985 und 2012. Tesis de máster. Leipzig: Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie, Universität Leipzig, 2018.
FERRAZ MARTÍNEZ, Antonio. El lenguaje de la publicidad. 9ª edición. Madrid: Arco Libros, 2011.
FUNDACIÓN CHILE. Berries. 2015. Disponible en: https://fch.cl/berries-2/. Acceso: 12.07.2019.
GAMEZ BASTÉN, María Eugenia. El sector berries en Chile. [Página web de la] Oficina de Estudios y Políticas Agrarias del Gobierno de Chile, 12.03.2002. Disponible en: www.odepa.gob.cl/publicaciones/articulos/el-sector-berries-en-chile-2002. Acceso: 20.10.2020.
GARCÍA, Richard. El criollo maqui está de moda como antioxidante y suplemento vitamínico. Asociación Nacional de Investigadores de Postgrado. 5.9.2010. Disponible en: https://anip.cl/el-criollo-maqui-esta-de-moda-como-antioxidante-y-suplemento-vitaminico/. Acceso: 04.09.2019
GASTON, Paris. Reseña de ASCOLI, G[raziadio] I[saia]. Lettere glottologiche. Prima lettera. Rivista di filologia e d’istruzione classica 10, 1–71, 1882, Romania 11, 130–134, 1882.
GERDING, Constanza; FUENTES, Mary; GÓMEZ, Lilian; KOTZ, Gabriela. Anglicisms: An active word-formation mechanism in Spanish. Colombian Applied Linguistics Journal 16 (1), 40–54, 2014.
GERDING SALAS, Constanza; CAÑETE GONZÁLEZ, Paola; ADAM, Carolin. Neología sintagmática anglicada en español: Calcos y préstamos. Revista Signos. Estudios de Lingüística 51, 175–192, 2018. DOI: http://dx.doi.org/10.4067/S0718-09342018000200175.
GERDING SALAS, Constanza; CAÑETE-GONZÁLEZ, Paula; ADAM, Carolin; BLANCO CORREA, Blanco Correa, Óscar. Los periodistas y su responsabilidad en la incorporación de préstamos en español. Boletín de Filología 54 (1), 231–254, 2019.
GERDING SALAS, Constanza; FUENTES MORRISON, Mary; KOTZ GRABOLE, Gabriela. Anglicismos y aculturación en la sociedad chilena. Onomázein 25, 139–162, 2012.
GERDING SALAS, Constanza, et al. Los periodistas y su responsabilidad en la incorporación de préstamos en español. Boletín de Filología 54, 1, 231–254, 2019. DOI: http://dx.doi.org/10.4067/S0718-93032019000100231.
GÓMEZ CAPUZ, Juan. El tratamiento del préstamo lingüístico y el calco en los libros de texto de bachillerato y en las obras divulgativas. Tonos digital: Revista electrónica de estudios filológicos 17, 2009. Disponible en: www.um.es/tonosdigital/znum17/secciones/tritonos-1-librosdetexto.htm. Acceso: 20.10.2020.
GONZÁLEZ FERNÁNDEZ, Rodrigo. Los Grob en La Unión. AGRICULTURA BLOGGER. Defendamos nuestra Agricultura una forma de vida. 2007. Disponible en: http://agriculturablogger.blogspot.com/2007/10/los-grob-en-la-union-e-la-revista-del.%20html. Acceso: 14.07.2019.
GRIMM, Rüdiger. Digitale Kommunikation. München: Oldenbourg, 2005).
GRÖBER, Gustav. Vulgärlateinische Substrate romanischer Wörter. Archiv für lateinische Lexikographie und Grammatik 1, 204–254, 539–557, 1884.
INDURÁIN PONS, Jordi (Ed.). Diccionario general de la lengua española. El vocabulario general del español de América y Europa. Tercera edición. Barcelona: VOX, 2011.
INNOVACION.CL. El maqui, la murta y el calafate son propios de nuestro país. Berries nativos: Una nueva oportunidad para la exportación de Chile. Innovacion.cl. 25.02.2015. Disponible en: www.innovacion.cl/2015/02/berries-nativos-una-nueva-oportunidad-para-la-exportacion-de-chile/. Acceso: 20.10.2020.
INSTITUTO DE CHILE. Diccionario de uso del español de Chile. 2019. Disponible en www.institutodechile.cl/lengua2/diccionario-de-uso-del-espanol-de-chile/. Acceso:19.07.2019.
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES AGROPECUARIAS (INIA). Manual de Arándano. 2013. Disponible en http://biblioteca.inia.cl/medios/biblioteca/boletines/NR39094.pdf . Acceso: 24.08.2019.
INTERNATIONAL UNION FOR THE PROTECTION OF NEW VARIETIES OF PLANTS / Internationaler Verband zum Schutz von Pflanzenzüchtungen. Sanddorn. UPOV-Code HIPPH_RHA. Hippophae rhamnoides L. Richtlinien für die Durchführung auf Unterscheidbarkeit, Homogenität und Beständigkeit. Genf: UPOV, 2008.
JANICH, Nina. Werbesprache. Ein Arbeitsbuch. Mit einem Beitrag von Jens Runkehl. 5., vollständig überarbeitete und erweiterte Auflage. Tübingen: Narr, 2010.
LANGENBACHER-LIEBEGOTT, Jutta. Sprachkontakte. In: BORN; Joachim et al. (Eds.). Handbuch Spanisch. Sprache, Literatur, Kultur, Geschichte in Spanien und Hispanoamerika. Für Studium, Lehre, Praxis. Berlin: Schmitt, 2012, 146-156
LEGUE GONZÁLEZ, Ana; SANDOVAL HERNÁNDEZ, Catalina. ¿Helado de berries o de frutos del bosque? Variantes ortotipográficas y frecuencia de uso del anglicismo berry y de sus equivalentes en español. Tesis para optar al grado de Licenciado. Concepción: Universidad de Concepción, 2019
LEXICO. Oxford English and Spanish Dictionary, Thesaurus, and Spanish to English Translator. Sin fecha. Disponible en: www.lexico.com/en/english. Acceso: 07.07.2019.
LORGE, Greta. Bananas are berries? Stanford Magazine July/August 2013. Disponible en: https://stanfordmag.org/contents/bananas-are-berries. Acceso: 05.07.2019.
LUTZEIER, Peter Rolf. Lexikologie. Tübingen: Stauffenburg, 1995.
MERRIAM-WEBSTER. Merriam-Webster. Sin fecha. Disponible en: https://www.merriam-webster.com. Acceso: 19.10.2020.
MINISTERIO DE AGRICULTURA DE CHILE. Complementa Resolución 1.910, de 1982, sobre Normas para Viveros, Criaderos y Depósitos de Plantas. Resolución 760 exenta, 1989. Disponible en: www.leychile.cl/Navegar?idNorma=245623&tipoVersion=0. Acceso: 04.09.2019.
MOLINER, María. Diccionario de uso del español. Gredos: Madrid, 2008.
MORALES PETTORINO, Félix. Nuevo diccionario ejemplificado de chilenismos, edición refundida y actualizada. Valparaíso: Puntángeles, 2010.
NOVOTNÁ, Markéta. El anglicismo en la lengua española. Brno: Masarykova univerzita, 2007. Disponible en: https://is.muni.cz/th/145734/ff_b/bakalarska_diplomova_prace.pdf. Acceso: 02.10.2020.
OBSERVATORIO PARA LA INNOVACIÓN AGRARIA, AGROALIMENTARIA Y FORESTAL. Formulación e implementación de un plan de marketing para posicionar, captar y comercializar jugos de frutos silvestres (RFNM) de la región de Aysén, Patagonia Chilena, 2019. Disponible en: www.opia.cl/601/w3-article-75311.html (Acceso: 10.9.2019).
OKSAAR, Els. Idiolekt. In: AMMON, Ulrich; DITTMAR, Norbert; MATTHEIER, Klaus J. (Eds.). Sociolinguistics. Soziolinguistik. An International Handbook of the Science of Language and Society. Ein Internationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft. 2 vols. Berlin: de Gruyter, Vol 1, 293–297, 1987.
OKSAAR, Els. Idiolekt als Grundlage der variationsorientierten Linguistik. Sociolinguistica 14, 37–42, 2000.
PÖLL, Bernhard. Spanische Lexikologie. Eine Einführung. Tübingen: Narr, 2002.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Corpus Diacrónico del Español (CORDE). Disponible en: http://corpus.rae.es/cordenet.html.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Corpus de Referencia del Español Actual (CREA). Disponible en: http://corpus.rae.es/creanet.html.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA / ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA. Diccionario de la lengua española. Versión electrónica 23.3, actualización 2019. 2019. Disponible en: https://www.rae.es. Acceso: 19.10.2020.
REDAGRÍCOLA. Arándanos. Entrevista al asesor internacional Sebastián Ochoa. Variedades de arándano para una industria ya madura. Redagrícola. Junio 2019. Disponible en www.redagricola.com/cl/variedades-de-arandano para una industria ya madura/#:~:text=En%20la%20zona%20norte%20de%20Chile%20queremos%20variedades%20que%20se,de%20gran%20desarrollo%20en%20Perú. Acceso: 25.10.2020.
REGIÓN DE LOS RÍOS, GOBIERNO REGIONAL. Los Ríos. Región de oportunidades. Propuestas de Inversión, Corporación Regional de Desarrollo Productivo. 2016. Disponible en: https://corporacionlosrios.cl/index.php/files/419/Propuestas%20de%20Inversion/754/Descargar%20aqui.pdf. Acceso: 27.08.2019.
RODRÍGUEZ MEDINA, María Jesús. El anglicismo en español: revisión crítica del estado de la cuestión. Philologia Hispalensis 14, 99–112, 2000.
SANTAMARÍA, Isabel. La representación de la resemantización en los diccionarios del español. Revista de Lexicografía 19, 139–166, 2013.
SINNER, Carsten. Missverständliche und widersprüchliche Darstellung von Substrat, Superstrat, Adstrat in deutschsprachigen Einführungen in die romanische Sprachwissenschaft. Zeitschrift für Romanische Sprachen und ihre Didaktik 5, 1, 69-118, 2011.
SINNER, Carsten. Wissenschaftliches Schreiben in Portugal zum Ende des Antigo Regime (1779–1821). Die Memórias económicas der Academia das Ciências de Lisboa. Berlin: Frank&Timme, 2012.
SINNER, Carsten. Indem ich übersetze, übernehme ich Verantwortung. Über die Verantwortung des Übersetzers für seine Sprache. In: ENDE, Anne-Kathrin; HEROLD, Susann; WEILANDT, Annette (Eds.). Alles hängt mit allem zusammen. Translatologische Interdependenzen. Festschrift für Peter A. Schmitt. Berlin: Frank & Timme, 2013, 251–282.
SINNER, Carsten. Varietätenlinguistik. Eine Einführung. Tübingen: Narr, 2014.
SINNER, Carsten. Mito y realidad del impacto de los nuevos medios de comunicación en la lengua. El caso del castellano. In: CARRISCONDO ESQUIVEL, Francisco M. (Ed.). El español como noticia y el español de los medios. Vigo: Editorial Academia del Hispanismo, 2016, p. 161–207.
SINNER, Carsten. Language Change through Medial Communication. In: BEDIJS, Kristina Bedijs / MAASS, Christiane (Ed.). Manual of Romance Languages in the Media. Berlin / Boston: de Gruyter Mouton, 2017, p. 381–410.
SINNER, Carsten; GERDING SALAS, Constanza. La introducción del anglicismo berry/berries en el español de Chile: historia, proceso integrativo y consecuencias semánticas. Zeitschrift für romanische Philologie, v. 136, n° 3, p. 789–832, 2020.
THIS IS CHILE. PORTAL OFICIAL DE CHILE. El boom de los berries chilenos. 22.01.2010, Disponible en https://www.thisischile.cl/el-boom-de-los-berries-chilenos/. Acceso: 04.09.2019.
VALKHOFF, Marius. Latijn, Romaans, Roemeens. Openbare les gegeven bij de opening van zijn colleges als privaat-docent in de roemeense taal en letterkunde aan de Universiteit van Amsterdam op 1 November 1932. Amersfoort: Valkhoff & Co, 1932.
VALKHOFF, Marius. Antwort auf einen Fragebogen des Internationalen Linguistenkongresses (Brüssel 1939). In: KONTZI, Reinhold (Ed.). Substrate und Superstrate in den romanischen Sprachen. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 80, 1982.
VLACHOV, Sergei I.; FLORIN, Sider P. = Влахов, С.И.; Флорин, С.П. Непереводимое в переводе. Москва: Международные Отношения, 1980.
WARTBURG, Walther von. Die Entstehung der Sprachgrenzen im Innern der Romania. Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 58, 209–227, 1934.
WARTBURG, Walther von. Die Ausgliederung der Romanischen Sprachräume. Zeitschrift für Romanische Philologie 56, 1–48, 1936.
WOLL, Dieter. Der ‚Mais‘ wird zur ‚Hirse‘, der ‚Jaguar‘ zum ‚Tiger‘: europäisch-portugiesische Wörter für Dinge der Neuen Welt. In: ENDRUSCHAT, Annette / SCHÖNBERGER, Axel (Eds.). Neue Beiträge zur portugiesischen Sprachwissenschaft. Frankfurt am Main: TFM, 11–47, 1999.
##submission.downloads##
Pubblicato
Fascicolo
Sezione
Licenza
Os autores que publicam nesta revista concordam com o seguinte:
a. Os autores detêm os direitos autorais dos artigos publicados; os autores são os únicos responsáveis pelo conteúdo dos trabalhos publicados; o trabalho publicado está licenciado sob uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional, que permite o compartilhamento da publicação desde que haja o reconhecimento de autoria e da publicação pela Revista LaborHistórico.
b. Em caso de uma segunda publicação, é obrigatório reconhecer a primeira publicação da Revista LaborHistórico.
c. Os autores podem publicar e distribuir seus trabalhos (por exemplo, em repositórios institucionais, sites e perfis pessoais) a qualquer momento, após o processo editorial da Revista LaborHistórico.