Variación léxica en la frontera hispano-portuguesa: vocabulario compartido y elementos constitutivos

Autores

DOI:

https://doi.org/10.24206/lh.v5iEspecial2.26877

Palavras-chave:

Frontera hispano-portuguesa. Léxico. Dialectalismos. Influencia lingüística. Lexicografía.

Resumo

La presencia de diversas variedades lingüísticas (tanto constitutivas como consecutivas), su desigual alcance geográfico y el permanente contacto entre algunas de ellas son factores determinantes de la existencia de elementos léxicos de distintos orígenes diatópicos a lo largo del vasto territorio que separa España y Portugal. En el presente estudio —a partir de los materiales proporcionados por los repertorios lexicográficos que estamos manejando para la realización del Tesoro léxico de la frontera hispano-portuguesa—, se exponen algunos problemas que afectan al origen del vocabulario y se propone una categorización de los elementos léxicos que se localizan a lo largo de la línea que separa longitudinalmente ambos Estados: desde el noroeste de Zamora hasta el suroeste de Huelva y desde el noreste de Bragança al sureste de Faro. Las categorías analizadas permiten observar la influencia que el castellano y el portugués han ejercido fuera del territorio administrativo en el que son lenguas oficiales, así como particularizar la zona fronteriza, caracterizada por el uso de un vocabulario propio, con respecto a los dos países. El léxico seleccionado para nuestro corpus dialectal presenta como nota común el hecho de pertenecer al vocabulario diferencial: o bien son formas que carecen de consideración normativa en la lengua oficial del país en el que se documentan, o bien son términos españoles usados en Portugal o términos portugueses empleados en España.

Biografia do Autor

José Antonio González Salgado, Campo Arqueológico de Mértola

Doctor en Filología, en la especialidad de Lingüística, por la Universidad Complutense de Madrid. Investigador colaborador del Campo Arqueológico de Mértola (Portugal) y miembro del Grupo FRONTESPO (Universidad de Alcalá).

Referências

ACADEMIA DE LA LLINGUA ASTURIANA. Diccionariu de la llingua asturiana. Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana, 2015. Disponible en: http://www.academiadelallingua.com/diccionariu. Acceso: 10 set. 2019.

ALVAR, Manuel. Portuguesismos en andaluz. In: PLANGG, Guntram; TIEFENTHALER, Eberhard (Ed.). Weltoffene Romanistik. Festschrift Alwin Kuhn zum 60. Geburtstag. Innsbruck: Sprachwissenschaftliche Institut der Leopold Franzens-Universitat Innsbruck, 1963, p. 309-324.

ÁLVAREZ, Rosario (Coord.). Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, 2009-. Disponible en: http://ilg.usc.es/Tesouro. Acceso: 10 set. 2019.

ÁLVAREZ PÉREZ, Xosé Afonso. Correspondencias léxicas entre a fala de Cáceres e o portugués. Estudos de Lingüística Galega, n.º 6, 2014a, p. 5-27. Disponible en: http://www.usc.es/revistas/index.php/elg/article/view/1840. Acceso: 10 set. 2019.

ÁLVAREZ PÉREZ, Xosé Afonso. (Des-)continuidade de léxico dialectal na fronteira galego-portuguesa. In: SOUSA, Xulio; NEGRO ROMERO, Marta; ÁLVAREZ, Rosario (Ed.). Lingua e identidade na fronteira galego-portuguesa. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, 2014b, p. 171-200.

ÁLVAREZ PÉREZ, Xosé Afonso. Notas sobre unhas supostas especificidades semánticas na fala de Cáceres. Revista de Filología Románica, v. 32, n.º 2, 2015, p. 273-289. Disponible en: https://revistas.ucm.es/index.php/RFRM/article/view/55024. Acceso: 10 set. 2019.

ÁLVAREZ PÉREZ, Xosé Afonso. Presentación del proyecto Frontera hispano-portuguesa: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO). In: FERNÁNDEZ GARCÍA, María Jesús; CARRASCO GONZÁLEZ, Juan M. (Ed.). Cartografías del Portugués. Lengua, Literatura, Cultura y Didáctica en los Espacios Lusófonos. Actas del IV Congreso Internacional de la SEEPLU. Cáceres: Sociedad Extremeña de Estudios Portugueses y de la Lusofonía, 2016, p. 59-73.

ARIZA VIGUERA, Manuel. Leonesismos y occidentalismos en las lenguas y dialectos de España. Philologia Hispalensis, n.º 10, 1995, p. 77-88.

BARAJAS SALAS, Eduardo. Zoónimos portugueses en la fauna extremeña. Revista de Guimarães, n.º 90, 1980, p. 327-341. Disponible en: https://www.csarmento.uminho.pt/site/s/rgmr/item/58253. Acceso: 10 set. 2019.

BARAJAS SALAS, Eduardo. Portugués y español: interinfluencias lingüísticas. In: Primeras Jornadas Ibéricas de Investigadores en Ciencias Humanas y Sociales. Encuentros/Encontros de Ajuda. Badajoz: Diputación Provincial de Badajoz, 1987, p. 71-99.

BAZ, José María. El habla de la tierra de Aliste. Madrid: CSIC, 1967.

BECERRA PÉREZ, Miguel. Portuguesismos, occidentalismos, catalanismos, orientalismos, etc.: historia lingüística y geografía lingüística. In: CARRASCO GONZÁLEZ, Juan M.; VIUDAS CAMARASA, Antonio (Coord.). Actas del Congreso Internacional Luso-Español de Lengua y Cultura en la Frontera. Cáceres: Universidad de Extremadura, 1996, p. 469-492.

CABRAL, A. A. Dinis. A linguagem no concelho de Figueira de Castelo Rodrigo. Beira Alta, n.º 27, 1968, p. 221-244 y 355-370.

CALDERÓN VÁZQUEZ, Francisco José. Repasando la frontera hispano-portuguesa: conflicto, interacción y cooperación transfronteriza. Estudios Fronterizos, v. 16, n.º 31, 2015, p. 65-89. Disponible en: https://doi.org/10.21670/ref.2015.31.a03. Acceso: 10 set. 2019.

CARRASCO GONZÁLEZ, Juan M. Hablas y dialectos portugueses o galaico-portugueses en Extremadura (Parte I: Grupos dialectales. Clasificación de las hablas de Jálama). Anuario de Estudios Filológicos, n.º 19, 1996, p. 135-148. Disponible en: http://hdl.handle.net/10662/1464. Acceso: 10 set. 2019.

CARRASCO GONZÁLEZ, Juan M. «Cá no Alentejo»: a língua portuguesa em La Codosera. Anuario de Estudios Filológicos, n.º 27, 2004, p. 13-21. Disponible en: http://hdl.handle.net/10662/855. Acceso: 10 set. 2019.

CAVACO, Carminda. Migrações internacionais de trabalhadores do Sotavento do Algarve. Finisterra. Revista Portuguesa de Geografia, v. VI, n.º 11, 1971, p. 41-83. Disponible en: https://revistas.rcaap.pt/finisterra/article/view/2432. Acceso: 10 set. 2019.

CLEMENTS, J. Clancy; AMARAL, Patrícia; LUÍS, Ana R. Spanish in Contact with Portuguese: The Case of Barranquenho. In: DÍAZ-CAMPOS, Manuel (Ed.). The Handbook of Hispanic Sociolinguistics. Oxford: Wiley-Blackwell, 2011, p. 395-417.

CORTÉS Y VÁZQUEZ, Luis. El dialecto galaico-portugués hablado en Lubián (Zamora) (Toponimia, textos y vocabulario). Salamanca: Universidad de Salamanca, 1954. Disponible en: http://bibliotecadigital.jcyl.es/i18n/consulta/registro.cmd?id=18613. Acceso: 10 set. 2019.

COSTAS GONZÁLEZ, Xosé Henrique. O galego de Extremadura: as falas do Val do Río Ellas. In: CARRASCO GONZÁLEZ, Juan M.; VIUDAS CAMARASA, Antonio (Coord.). Actas del Congreso Internacional Luso-Español de Lengua y Cultura en la Frontera. Cáceres: Universidad de Extremadura, 1996, v. I, p. 357-376.

COSTAS GONZÁLEZ, Xosé Henrique. O valego. As falas de orixe galega do Val do Ellas (Cáceres-Estremadura). Vigo: Xerais, 2013.

CRUZ, Luisa Segura da; SARAMAGO, João; VITORINO, Gabriela. Os dialectos leoneses em território português: coesão e diversidade. In: Variação linguística no espaço, no tempo e na sociedade. Lisboa: Associação Portuguesa de Linguística - Edições Colibri, 1994, p. 281-293.

DELGADO COBOS, Inmaculada. El habla y la cultura rural de Lepe. Madrid: I. Delgado, 1984.

FERNANDES, João Baptista. Linguagem de Aldeia Velha e povoações vizinhas. Dissertação de licenciatura em Filologia Românica. Faculdade de Letras, Universidade de Coimbra, 1965.

FERNÁNDEZ DUARTE, Ignacio. Habla popular sanvicenteña. Badajoz: Gráficas Diputación de Badajoz, 2009.

FERNÁNDEZ SEVILLA, Julio. Formas y estructuras en el léxico agrícola andaluz. Madrid: CSIC, 1975.

FERREIRA, Aurélio Buarque. Dicionário Aurélio da língua portuguesa. São Paulo: Editora Positivo, 2009.

FERREIRA, Manuela Barros. A limitrofia do sendinês. In: Variação linguística no espaço, no tempo e na sociedade. Lisboa: Associação Portuguesa de Linguística - Edições Colibri, 1994, p. 35-42.

FIGUEIREDO, Cândido. Novo diccionário da língua portuguesa. Lisboa: Livraria Clássica Editora, 1913. Disponible en: http://dicionario-aberto.net/. Acceso: 10 set. 2019.

FORTES, Agostinho. Nótulas acerca dum falar da margem esquerda do Guadiana, acompanhadas de algumas notícias folclóricas. Lisboa: Casa do Alentejo, 2000.

FRANCO, Norberto. Amareleja. Linguagem regional e popular. Amareleja: Câmara Municipal de Moura, 2002.

GARCÍA ARIAS, Xosé Lluis. Diccionario general de la lengua asturiana. Uviéu: Prensa Asturiana, 2019. Disponible en: https://mas.lne.es/diccionario/. Acceso: 10 set. 2019.

GÓMEZ BAUTISTA, Alberto. El mirandés. Contexto y procesos de formación de palabras. Tesis doctoral. Facultad de Filología, Departamento de Filología Románica, Universidad Complutense de Madrid, 2013. Disponible en: https://eprints.ucm.es/23981/. Acceso: 10 set. 2019.

GONZÁLEZ GONZÁLEZ, Manuel (Dir.). Dicionario da Real Academia Galega. A Coruña: Real Academia Galega, 2012. Disponible en: https://academia.gal/dicionario. Acceso: 10 set. 2019.

GONZÁLEZ SALGADO, José Antonio. Tesoro léxico de la frontera hispano-portuguesa. Presentación del proyecto. In: FERNÁNDEZ GARCÍA, María Jesús; AMADOR MORENO, Silvia (Ed.). Al Límite: I Congreso de la SEEPLU. Cáceres: Avuelapluma, 2010, p. 49-55. Disponible en: http://seeplu.galeon.com/textos1/gsal.html. Acceso: 10 set. 2019.

GONZÁLEZ SALGADO, José Antonio. El léxico portugués en las hablas dialectales de las comarcas rayanas españolas. In: CORBELLA, Dolores; FAJARDO, Alejandro (Ed.). Español y portugués en contacto. Préstamos léxicos e interferencias. Berlin-Boston: Walter de Gruyter, 2017, p. 105-127.

GONZÁLEZ SALGADO, José Antonio (Dir.). Tesoro léxico de la frontera hispano-portuguesa. Alcalá de Henares: Grupo FRONTESPO, 2018-. Disponible en http://www.frontespo.org/tesoro. Acceso: 10 set. 2019.

IGLESIAS OVEJERO, Ángel. El habla de El Rebollar (Salamanca): léxico. Salamanca: Diputación provincial, 1990.

LABRAÑA BARRERO, Sabela; RAMOS, Elisabeta Pais de Jesús; PAÜL I CARRIL, Valerià. A raia galego-portuguesa em debate. Perspectivas multidisciplinares sobre uma estrutura administrativa herdada. In: MÁRQUEZ DOMÍNGUEZ, Juan Antonio; GORDO MÁRQUEZ, Mercedes (Coord.). Fronteras en movimiento. Huelva: Universidad de Huelva, 2004, p. 153-176.

LAMANO Y BENEYTE, José de. El dialecto vulgar salmantino. Salamanca: Tipografía Popular, 1915. Disponible en: https://bibliotecadigital.jcyl.es/es/consulta/registro.cmd?id=1962. Acceso: 10 set. 2019.

LLORENTE MALDONADO DE GUEVARA, Antonio. Estudio sobre el habla de La Ribera (comarca salmantina ribereña del Duero). Salamanca: CSIC, 1947. Disponible en: https://bibliotecadigital.jcyl.es/i18n/consulta/registro.cmd?id=636. Acceso: 10 set. 2019.

LOIS GONZÁLEZ, Rubén C.; CARBALLO LOMBA, Antón. La frontera hispano-lusa en la actualidad: una visión geográfica. Revista de Historiografía, n.º 23, 2015, p. 191-214. Disponible en: https://e-revistas.uc3m.es/index.php/REVHISTO/article/view/2761. Acceso: 10 set. 2019.

LOPES, Ana Maria Simões da Silva. O vocabulário marítimo português e o problema dos mediterraneísmos. Coimbra: Universidade de Coimbra, 1975.

LÓPEZ DE ABERASTURI, Ignacio. Leonesismos léxicos de carácter migratorio en Andalucía. In: ARIZA, Manuel et al. Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Madrid: Pabellón de España, 1992, v. II, p. 179-186. Disponible en: http://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmckk9p8. Acceso: 10 set. 2019.

MAIA, Clarinda de Azevedo. Os falares do Algarve (inovação e conservação). Coimbra: Universidade de Coimbra, 1975.

MAIA, Clarinda de Azevedo. Os falares fronteiriços do concelho do Sabugal e da vizinha região de Xalma e Alamedilla. Coimbra: Universidade de Coimbra, 1977.

MALDONADO, Concepción et al. Diccionario Clave. Diccionario de uso del español actual. Madrid: SM, 2012. Disponible en: http://clave.smdiccionarios.com/app.php. Acceso: 10 set. 2019.

MANSO FLORES, Ana Alicia. La vitalidad de la Fala a partir de un sondeo sociolingüístico en Valverde del Fresno. E-Aesla, n.º 2, 2016, p. 211-223. Disponible en: https://cvc.cervantes.es/lengua/eaesla/pdf/02/22.pdf. Acceso: 10 set. 2019.

MATIAS, Maria de Fátima de Rezende Fernandes. Influência espanhola em Ouguela, povoação do Alto Alentejo. In: DIAS, António Jorge (Dir.). XIX Congresso Luso-Espanhol. Colóquio 2. Herança social peninsular perante o desenvolvimento industrial. Lisboa: Associação Portuguesa para o Progresso das Ciências, 1970, v. III, p. 143-148.

MATIAS, Maria de Fátima de Rezende Fernandes. Bilinguismo e níveis sociolinguísticos numa região luso-espanhola (Concelhos de Alandroal, Campo Maior, Elvas e Olivença). Coimbra: Universidade de Coimbra, 1984.

MATIAS, Maria de Fátima de Rezende Fernandes. A agonia do português em Olivença. Revista de Filología Románica, n.º 18, 2001, p. 159-170. Disponible en: https://revistas.ucm.es/index.php/RFRM/article/view/RFRM0101120159A. Acceso: 10 set. 2019.

MEDINA GARCÍA, Eusebio. Orígenes históricos y ambigüedad de la frontera hispano-lusa (La Raya). Revista de Estudios Extremeños, v. LXII, n.º 2, 2006, p. 713-724. Disponible en: https://www.dip-badajoz.es/cultura/ceex/reex_digital/reex_LXII/2006/T.%20LXII%20n.%202%202006%20mayo-ag/RV000827.pdf. Acceso: 10 set. 2019.

MERLAN, Aurelia. El mirandés: situación sociolingüística de una lengua minoritaria en la zona fronteriza portugueso-española. Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana, 2009.

MOLINER, María. Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos, 2007.

NAVARRO CARRASCO, Ana I. Occidentalismos en andaluz. Español Actual, n.º 43, 1985, p. 69-88.

NAVAS SÁNCHEZ-ÉLEZ, M.ª Victoria. El efecto del contexto lingüístico en la presencia, aspiración o elisión de la /s/ en barranqueño. In: Actas do VIII Encontro da Associação Portuguesa de Linguística. Lisboa: Associação Portuguesa de Lingüística, 1993, p. 371-390.

NAVAS SÁNCHEZ-ÉLEZ, M.ª Victoria. Importancia de los asentamientos humanos en la configuración de un área geográfica: el caso de la margen izquierda del Guadiana. In: CARRASCO GONZÁLEZ, Juan M.; VIUDAS CAMARASA, Antonio (Coord.). Actas del Congreso Internacional Luso-Español de Lengua y Cultura en la Frontera. Cáceres: Universidad de Extremadura, 1996a, v. II, p. 411-430.

NAVAS SÁNCHEZ-ÉLEZ, M.ª Victoria. Transferencias morfológicas del castellano a un dialecto de base portuguesa, el barranqueño. Revista de Filología Románica, n.º 13, 1996b, p. 253-266. Disponible en: https://revistas.ucm.es/index.php/RFRM/article/view/RFRM9696110253A. Acceso: 10 set. 2019.

NAVAS SÁNCHEZ-ÉLEZ, M.ª Victoria. Relaciones entre las hablas andaluzas y portuguesas meridionales próximas. Revista de Filología Románica, n.º 18, 2001, p. 171-185. Disponible en: https://revistas.ucm.es/index.php/RFRM/article/view/RFRM0101120171A. Acceso: 10 set. 2019.

OSSENKOP, Christina. La situación lingüística actual de las variedades portuguesas en la franja fronteriza de Valencia de Alcántara. Revista de Estudios Extremeños, v. LXII, n.º 2, 2006, p. 661-681. Disponible en: https://www.dip-badajoz.es/cultura/ceex/reex_digital/reex_LXII/2006/T.%20LXII%20n.%202%202006%20mayo-ag/RV000824.pdf. Acceso: 10 set. 2019.

PINTO, Adelina Angélica Aragão. Deilão. Estudo linguístico e etnográfico. Bragança: Brigantia, Revista de Cultura (Separata), 1990.

PORTO EDITORA. Dicionário Infopédia da língua portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003-2019. Disponible en: https://www.infopedia.pt/. Acceso: 10 set. 2019.

PRIBERAM. Dicionário Priberam da língua portuguesa. Lisboa: Priberam, 2008-2013. Disponible en: https://www.priberam.pt/dlpo/. Acceso: 10 set. 2019.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa, 2014. Disponible en: http://dle.rae.es/. Acceso: 10 set. 2019.

RIBEIRO, Orlando. A propósito de áreas lexicais no território português (Algumas reflexões acerca do seu condicionamento). Boletim de Filologia, v. XXI, 1962-1963, p. 177-205.

RODRÍGUEZ CRUZ, José. Cultura e fala popular de San Ciprián de Hermisende. Ourense: Deputación de Ourense, 2008.

ROMÁN DOMÍNGUEZ, Arantxa. Contribución ao léxico do galego exterior. O Val do Río Ellas (Cáceres). Traballo de investigación tutelado de terceiro ciclo. Facultade de Filoloxía e Tradución, Departamento de Filoloxía Galega e Latina, Universidade de Vigo, 2008.

SALVADOR, Gregorio. Lusismos. In: Enciclopedia lingüística hispánica. Madrid: CSIC, 1967, p. 239-261.

SANTOS COCO, Francisco. Vocabulario extremeño. Revista del Centro de Estudios Extremeños, v. XIV, n.º 1, 1940, p. 65-96; v. XIV, n.º 2, 1940, p. 135-166; v. XIV, n.º 3, 1940, p. 261-292; v. XV, n.º 1, 1941, p. 69-96; v. XVI, n.º 1, 1942, p. 33-48; v. XVIII, n.º 2, 1944, p. 243-253. Revista de Estudios Extremeños, v. VIII, n.º 1-4, 1952, p. 535-542. Disponible en: https://www.dip-badajoz.es/cultura/ceex/index.php?cont=reex. Acceso: 10 set. 2019.

TRILLO SANTAMARÍA, Juan Manuel; PAÜL CARRIL, Valerià. The oldest boundary in Europe? A critical approach to the Spanish-Portuguese border: The raia between Galicia and Portugal. Geopolitics, v. 19, n.º 1, 2014, p. 161-181.

VASCONCELOS, J. Leite de. Filologia barranquenha. Apontamentos para o seu estudo. Lisboa: Imprensa Nacional, 1955.

VIGÓN ARTOS, Secundino. El mirandés nel cuadro de les llingües peninsulares. In: MEIRINHOS, José Francisco (Coord.). Estudos mirandeses: balanço e orientações. Homenagem a António Maria Mourinho. Porto: Granito Editores, 2000, p. 77-83.

VILHENA, Maria da Conceição. Hablas de Herrera y Cedillo. Mérida: Editora Regional de Extremadura, 2001.

Publicado

2019-11-19