Variación léxica en la frontera hispano-portuguesa: vocabulario compartido y elementos constitutivos

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.24206/lh.v5iEspecial2.26877

Palabras clave:

Frontera hispano-portuguesa. Léxico. Dialectalismos. Influencia lingüística. Lexicografía.

Resumen

La presencia de diversas variedades lingüísticas (tanto constitutivas como consecutivas), su desigual alcance geográfico y el permanente contacto entre algunas de ellas son factores determinantes de la existencia de elementos léxicos de distintos orígenes diatópicos a lo largo del vasto territorio que separa España y Portugal. En el presente estudio —a partir de los materiales proporcionados por los repertorios lexicográficos que estamos manejando para la realización del Tesoro léxico de la frontera hispano-portuguesa—, se exponen algunos problemas que afectan al origen del vocabulario y se propone una categorización de los elementos léxicos que se localizan a lo largo de la línea que separa longitudinalmente ambos Estados: desde el noroeste de Zamora hasta el suroeste de Huelva y desde el noreste de Bragança al sureste de Faro. Las categorías analizadas permiten observar la influencia que el castellano y el portugués han ejercido fuera del territorio administrativo en el que son lenguas oficiales, así como particularizar la zona fronteriza, caracterizada por el uso de un vocabulario propio, con respecto a los dos países. El léxico seleccionado para nuestro corpus dialectal presenta como nota común el hecho de pertenecer al vocabulario diferencial: o bien son formas que carecen de consideración normativa en la lengua oficial del país en el que se documentan, o bien son términos españoles usados en Portugal o términos portugueses empleados en España.

Biografía del autor/a

José Antonio González Salgado, Campo Arqueológico de Mértola

Doctor en Filología, en la especialidad de Lingüística, por la Universidad Complutense de Madrid. Investigador colaborador del Campo Arqueológico de Mértola (Portugal) y miembro del Grupo FRONTESPO (Universidad de Alcalá).

Citas

ACADEMIA DE LA LLINGUA ASTURIANA. Diccionariu de la llingua asturiana. Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana, 2015. Disponible en: http://www.academiadelallingua.com/diccionariu. Acceso: 10 set. 2019.

ALVAR, Manuel. Portuguesismos en andaluz. In: PLANGG, Guntram; TIEFENTHALER, Eberhard (Ed.). Weltoffene Romanistik. Festschrift Alwin Kuhn zum 60. Geburtstag. Innsbruck: Sprachwissenschaftliche Institut der Leopold Franzens-Universitat Innsbruck, 1963, p. 309-324.

ÁLVAREZ, Rosario (Coord.). Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, 2009-. Disponible en: http://ilg.usc.es/Tesouro. Acceso: 10 set. 2019.

ÁLVAREZ PÉREZ, Xosé Afonso. Correspondencias léxicas entre a fala de Cáceres e o portugués. Estudos de Lingüística Galega, n.º 6, 2014a, p. 5-27. Disponible en: http://www.usc.es/revistas/index.php/elg/article/view/1840. Acceso: 10 set. 2019.

ÁLVAREZ PÉREZ, Xosé Afonso. (Des-)continuidade de léxico dialectal na fronteira galego-portuguesa. In: SOUSA, Xulio; NEGRO ROMERO, Marta; ÁLVAREZ, Rosario (Ed.). Lingua e identidade na fronteira galego-portuguesa. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, 2014b, p. 171-200.

ÁLVAREZ PÉREZ, Xosé Afonso. Notas sobre unhas supostas especificidades semánticas na fala de Cáceres. Revista de Filología Románica, v. 32, n.º 2, 2015, p. 273-289. Disponible en: https://revistas.ucm.es/index.php/RFRM/article/view/55024. Acceso: 10 set. 2019.

ÁLVAREZ PÉREZ, Xosé Afonso. Presentación del proyecto Frontera hispano-portuguesa: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO). In: FERNÁNDEZ GARCÍA, María Jesús; CARRASCO GONZÁLEZ, Juan M. (Ed.). Cartografías del Portugués. Lengua, Literatura, Cultura y Didáctica en los Espacios Lusófonos. Actas del IV Congreso Internacional de la SEEPLU. Cáceres: Sociedad Extremeña de Estudios Portugueses y de la Lusofonía, 2016, p. 59-73.

ARIZA VIGUERA, Manuel. Leonesismos y occidentalismos en las lenguas y dialectos de España. Philologia Hispalensis, n.º 10, 1995, p. 77-88.

BARAJAS SALAS, Eduardo. Zoónimos portugueses en la fauna extremeña. Revista de Guimarães, n.º 90, 1980, p. 327-341. Disponible en: https://www.csarmento.uminho.pt/site/s/rgmr/item/58253. Acceso: 10 set. 2019.

BARAJAS SALAS, Eduardo. Portugués y español: interinfluencias lingüísticas. In: Primeras Jornadas Ibéricas de Investigadores en Ciencias Humanas y Sociales. Encuentros/Encontros de Ajuda. Badajoz: Diputación Provincial de Badajoz, 1987, p. 71-99.

BAZ, José María. El habla de la tierra de Aliste. Madrid: CSIC, 1967.

BECERRA PÉREZ, Miguel. Portuguesismos, occidentalismos, catalanismos, orientalismos, etc.: historia lingüística y geografía lingüística. In: CARRASCO GONZÁLEZ, Juan M.; VIUDAS CAMARASA, Antonio (Coord.). Actas del Congreso Internacional Luso-Español de Lengua y Cultura en la Frontera. Cáceres: Universidad de Extremadura, 1996, p. 469-492.

CABRAL, A. A. Dinis. A linguagem no concelho de Figueira de Castelo Rodrigo. Beira Alta, n.º 27, 1968, p. 221-244 y 355-370.

CALDERÓN VÁZQUEZ, Francisco José. Repasando la frontera hispano-portuguesa: conflicto, interacción y cooperación transfronteriza. Estudios Fronterizos, v. 16, n.º 31, 2015, p. 65-89. Disponible en: https://doi.org/10.21670/ref.2015.31.a03. Acceso: 10 set. 2019.

CARRASCO GONZÁLEZ, Juan M. Hablas y dialectos portugueses o galaico-portugueses en Extremadura (Parte I: Grupos dialectales. Clasificación de las hablas de Jálama). Anuario de Estudios Filológicos, n.º 19, 1996, p. 135-148. Disponible en: http://hdl.handle.net/10662/1464. Acceso: 10 set. 2019.

CARRASCO GONZÁLEZ, Juan M. «Cá no Alentejo»: a língua portuguesa em La Codosera. Anuario de Estudios Filológicos, n.º 27, 2004, p. 13-21. Disponible en: http://hdl.handle.net/10662/855. Acceso: 10 set. 2019.

CAVACO, Carminda. Migrações internacionais de trabalhadores do Sotavento do Algarve. Finisterra. Revista Portuguesa de Geografia, v. VI, n.º 11, 1971, p. 41-83. Disponible en: https://revistas.rcaap.pt/finisterra/article/view/2432. Acceso: 10 set. 2019.

CLEMENTS, J. Clancy; AMARAL, Patrícia; LUÍS, Ana R. Spanish in Contact with Portuguese: The Case of Barranquenho. In: DÍAZ-CAMPOS, Manuel (Ed.). The Handbook of Hispanic Sociolinguistics. Oxford: Wiley-Blackwell, 2011, p. 395-417.

CORTÉS Y VÁZQUEZ, Luis. El dialecto galaico-portugués hablado en Lubián (Zamora) (Toponimia, textos y vocabulario). Salamanca: Universidad de Salamanca, 1954. Disponible en: http://bibliotecadigital.jcyl.es/i18n/consulta/registro.cmd?id=18613. Acceso: 10 set. 2019.

COSTAS GONZÁLEZ, Xosé Henrique. O galego de Extremadura: as falas do Val do Río Ellas. In: CARRASCO GONZÁLEZ, Juan M.; VIUDAS CAMARASA, Antonio (Coord.). Actas del Congreso Internacional Luso-Español de Lengua y Cultura en la Frontera. Cáceres: Universidad de Extremadura, 1996, v. I, p. 357-376.

COSTAS GONZÁLEZ, Xosé Henrique. O valego. As falas de orixe galega do Val do Ellas (Cáceres-Estremadura). Vigo: Xerais, 2013.

CRUZ, Luisa Segura da; SARAMAGO, João; VITORINO, Gabriela. Os dialectos leoneses em território português: coesão e diversidade. In: Variação linguística no espaço, no tempo e na sociedade. Lisboa: Associação Portuguesa de Linguística - Edições Colibri, 1994, p. 281-293.

DELGADO COBOS, Inmaculada. El habla y la cultura rural de Lepe. Madrid: I. Delgado, 1984.

FERNANDES, João Baptista. Linguagem de Aldeia Velha e povoações vizinhas. Dissertação de licenciatura em Filologia Românica. Faculdade de Letras, Universidade de Coimbra, 1965.

FERNÁNDEZ DUARTE, Ignacio. Habla popular sanvicenteña. Badajoz: Gráficas Diputación de Badajoz, 2009.

FERNÁNDEZ SEVILLA, Julio. Formas y estructuras en el léxico agrícola andaluz. Madrid: CSIC, 1975.

FERREIRA, Aurélio Buarque. Dicionário Aurélio da língua portuguesa. São Paulo: Editora Positivo, 2009.

FERREIRA, Manuela Barros. A limitrofia do sendinês. In: Variação linguística no espaço, no tempo e na sociedade. Lisboa: Associação Portuguesa de Linguística - Edições Colibri, 1994, p. 35-42.

FIGUEIREDO, Cândido. Novo diccionário da língua portuguesa. Lisboa: Livraria Clássica Editora, 1913. Disponible en: http://dicionario-aberto.net/. Acceso: 10 set. 2019.

FORTES, Agostinho. Nótulas acerca dum falar da margem esquerda do Guadiana, acompanhadas de algumas notícias folclóricas. Lisboa: Casa do Alentejo, 2000.

FRANCO, Norberto. Amareleja. Linguagem regional e popular. Amareleja: Câmara Municipal de Moura, 2002.

GARCÍA ARIAS, Xosé Lluis. Diccionario general de la lengua asturiana. Uviéu: Prensa Asturiana, 2019. Disponible en: https://mas.lne.es/diccionario/. Acceso: 10 set. 2019.

GÓMEZ BAUTISTA, Alberto. El mirandés. Contexto y procesos de formación de palabras. Tesis doctoral. Facultad de Filología, Departamento de Filología Románica, Universidad Complutense de Madrid, 2013. Disponible en: https://eprints.ucm.es/23981/. Acceso: 10 set. 2019.

GONZÁLEZ GONZÁLEZ, Manuel (Dir.). Dicionario da Real Academia Galega. A Coruña: Real Academia Galega, 2012. Disponible en: https://academia.gal/dicionario. Acceso: 10 set. 2019.

GONZÁLEZ SALGADO, José Antonio. Tesoro léxico de la frontera hispano-portuguesa. Presentación del proyecto. In: FERNÁNDEZ GARCÍA, María Jesús; AMADOR MORENO, Silvia (Ed.). Al Límite: I Congreso de la SEEPLU. Cáceres: Avuelapluma, 2010, p. 49-55. Disponible en: http://seeplu.galeon.com/textos1/gsal.html. Acceso: 10 set. 2019.

GONZÁLEZ SALGADO, José Antonio. El léxico portugués en las hablas dialectales de las comarcas rayanas españolas. In: CORBELLA, Dolores; FAJARDO, Alejandro (Ed.). Español y portugués en contacto. Préstamos léxicos e interferencias. Berlin-Boston: Walter de Gruyter, 2017, p. 105-127.

GONZÁLEZ SALGADO, José Antonio (Dir.). Tesoro léxico de la frontera hispano-portuguesa. Alcalá de Henares: Grupo FRONTESPO, 2018-. Disponible en http://www.frontespo.org/tesoro. Acceso: 10 set. 2019.

IGLESIAS OVEJERO, Ángel. El habla de El Rebollar (Salamanca): léxico. Salamanca: Diputación provincial, 1990.

LABRAÑA BARRERO, Sabela; RAMOS, Elisabeta Pais de Jesús; PAÜL I CARRIL, Valerià. A raia galego-portuguesa em debate. Perspectivas multidisciplinares sobre uma estrutura administrativa herdada. In: MÁRQUEZ DOMÍNGUEZ, Juan Antonio; GORDO MÁRQUEZ, Mercedes (Coord.). Fronteras en movimiento. Huelva: Universidad de Huelva, 2004, p. 153-176.

LAMANO Y BENEYTE, José de. El dialecto vulgar salmantino. Salamanca: Tipografía Popular, 1915. Disponible en: https://bibliotecadigital.jcyl.es/es/consulta/registro.cmd?id=1962. Acceso: 10 set. 2019.

LLORENTE MALDONADO DE GUEVARA, Antonio. Estudio sobre el habla de La Ribera (comarca salmantina ribereña del Duero). Salamanca: CSIC, 1947. Disponible en: https://bibliotecadigital.jcyl.es/i18n/consulta/registro.cmd?id=636. Acceso: 10 set. 2019.

LOIS GONZÁLEZ, Rubén C.; CARBALLO LOMBA, Antón. La frontera hispano-lusa en la actualidad: una visión geográfica. Revista de Historiografía, n.º 23, 2015, p. 191-214. Disponible en: https://e-revistas.uc3m.es/index.php/REVHISTO/article/view/2761. Acceso: 10 set. 2019.

LOPES, Ana Maria Simões da Silva. O vocabulário marítimo português e o problema dos mediterraneísmos. Coimbra: Universidade de Coimbra, 1975.

LÓPEZ DE ABERASTURI, Ignacio. Leonesismos léxicos de carácter migratorio en Andalucía. In: ARIZA, Manuel et al. Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Madrid: Pabellón de España, 1992, v. II, p. 179-186. Disponible en: http://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmckk9p8. Acceso: 10 set. 2019.

MAIA, Clarinda de Azevedo. Os falares do Algarve (inovação e conservação). Coimbra: Universidade de Coimbra, 1975.

MAIA, Clarinda de Azevedo. Os falares fronteiriços do concelho do Sabugal e da vizinha região de Xalma e Alamedilla. Coimbra: Universidade de Coimbra, 1977.

MALDONADO, Concepción et al. Diccionario Clave. Diccionario de uso del español actual. Madrid: SM, 2012. Disponible en: http://clave.smdiccionarios.com/app.php. Acceso: 10 set. 2019.

MANSO FLORES, Ana Alicia. La vitalidad de la Fala a partir de un sondeo sociolingüístico en Valverde del Fresno. E-Aesla, n.º 2, 2016, p. 211-223. Disponible en: https://cvc.cervantes.es/lengua/eaesla/pdf/02/22.pdf. Acceso: 10 set. 2019.

MATIAS, Maria de Fátima de Rezende Fernandes. Influência espanhola em Ouguela, povoação do Alto Alentejo. In: DIAS, António Jorge (Dir.). XIX Congresso Luso-Espanhol. Colóquio 2. Herança social peninsular perante o desenvolvimento industrial. Lisboa: Associação Portuguesa para o Progresso das Ciências, 1970, v. III, p. 143-148.

MATIAS, Maria de Fátima de Rezende Fernandes. Bilinguismo e níveis sociolinguísticos numa região luso-espanhola (Concelhos de Alandroal, Campo Maior, Elvas e Olivença). Coimbra: Universidade de Coimbra, 1984.

MATIAS, Maria de Fátima de Rezende Fernandes. A agonia do português em Olivença. Revista de Filología Románica, n.º 18, 2001, p. 159-170. Disponible en: https://revistas.ucm.es/index.php/RFRM/article/view/RFRM0101120159A. Acceso: 10 set. 2019.

MEDINA GARCÍA, Eusebio. Orígenes históricos y ambigüedad de la frontera hispano-lusa (La Raya). Revista de Estudios Extremeños, v. LXII, n.º 2, 2006, p. 713-724. Disponible en: https://www.dip-badajoz.es/cultura/ceex/reex_digital/reex_LXII/2006/T.%20LXII%20n.%202%202006%20mayo-ag/RV000827.pdf. Acceso: 10 set. 2019.

MERLAN, Aurelia. El mirandés: situación sociolingüística de una lengua minoritaria en la zona fronteriza portugueso-española. Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana, 2009.

MOLINER, María. Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos, 2007.

NAVARRO CARRASCO, Ana I. Occidentalismos en andaluz. Español Actual, n.º 43, 1985, p. 69-88.

NAVAS SÁNCHEZ-ÉLEZ, M.ª Victoria. El efecto del contexto lingüístico en la presencia, aspiración o elisión de la /s/ en barranqueño. In: Actas do VIII Encontro da Associação Portuguesa de Linguística. Lisboa: Associação Portuguesa de Lingüística, 1993, p. 371-390.

NAVAS SÁNCHEZ-ÉLEZ, M.ª Victoria. Importancia de los asentamientos humanos en la configuración de un área geográfica: el caso de la margen izquierda del Guadiana. In: CARRASCO GONZÁLEZ, Juan M.; VIUDAS CAMARASA, Antonio (Coord.). Actas del Congreso Internacional Luso-Español de Lengua y Cultura en la Frontera. Cáceres: Universidad de Extremadura, 1996a, v. II, p. 411-430.

NAVAS SÁNCHEZ-ÉLEZ, M.ª Victoria. Transferencias morfológicas del castellano a un dialecto de base portuguesa, el barranqueño. Revista de Filología Románica, n.º 13, 1996b, p. 253-266. Disponible en: https://revistas.ucm.es/index.php/RFRM/article/view/RFRM9696110253A. Acceso: 10 set. 2019.

NAVAS SÁNCHEZ-ÉLEZ, M.ª Victoria. Relaciones entre las hablas andaluzas y portuguesas meridionales próximas. Revista de Filología Románica, n.º 18, 2001, p. 171-185. Disponible en: https://revistas.ucm.es/index.php/RFRM/article/view/RFRM0101120171A. Acceso: 10 set. 2019.

OSSENKOP, Christina. La situación lingüística actual de las variedades portuguesas en la franja fronteriza de Valencia de Alcántara. Revista de Estudios Extremeños, v. LXII, n.º 2, 2006, p. 661-681. Disponible en: https://www.dip-badajoz.es/cultura/ceex/reex_digital/reex_LXII/2006/T.%20LXII%20n.%202%202006%20mayo-ag/RV000824.pdf. Acceso: 10 set. 2019.

PINTO, Adelina Angélica Aragão. Deilão. Estudo linguístico e etnográfico. Bragança: Brigantia, Revista de Cultura (Separata), 1990.

PORTO EDITORA. Dicionário Infopédia da língua portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003-2019. Disponible en: https://www.infopedia.pt/. Acceso: 10 set. 2019.

PRIBERAM. Dicionário Priberam da língua portuguesa. Lisboa: Priberam, 2008-2013. Disponible en: https://www.priberam.pt/dlpo/. Acceso: 10 set. 2019.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa, 2014. Disponible en: http://dle.rae.es/. Acceso: 10 set. 2019.

RIBEIRO, Orlando. A propósito de áreas lexicais no território português (Algumas reflexões acerca do seu condicionamento). Boletim de Filologia, v. XXI, 1962-1963, p. 177-205.

RODRÍGUEZ CRUZ, José. Cultura e fala popular de San Ciprián de Hermisende. Ourense: Deputación de Ourense, 2008.

ROMÁN DOMÍNGUEZ, Arantxa. Contribución ao léxico do galego exterior. O Val do Río Ellas (Cáceres). Traballo de investigación tutelado de terceiro ciclo. Facultade de Filoloxía e Tradución, Departamento de Filoloxía Galega e Latina, Universidade de Vigo, 2008.

SALVADOR, Gregorio. Lusismos. In: Enciclopedia lingüística hispánica. Madrid: CSIC, 1967, p. 239-261.

SANTOS COCO, Francisco. Vocabulario extremeño. Revista del Centro de Estudios Extremeños, v. XIV, n.º 1, 1940, p. 65-96; v. XIV, n.º 2, 1940, p. 135-166; v. XIV, n.º 3, 1940, p. 261-292; v. XV, n.º 1, 1941, p. 69-96; v. XVI, n.º 1, 1942, p. 33-48; v. XVIII, n.º 2, 1944, p. 243-253. Revista de Estudios Extremeños, v. VIII, n.º 1-4, 1952, p. 535-542. Disponible en: https://www.dip-badajoz.es/cultura/ceex/index.php?cont=reex. Acceso: 10 set. 2019.

TRILLO SANTAMARÍA, Juan Manuel; PAÜL CARRIL, Valerià. The oldest boundary in Europe? A critical approach to the Spanish-Portuguese border: The raia between Galicia and Portugal. Geopolitics, v. 19, n.º 1, 2014, p. 161-181.

VASCONCELOS, J. Leite de. Filologia barranquenha. Apontamentos para o seu estudo. Lisboa: Imprensa Nacional, 1955.

VIGÓN ARTOS, Secundino. El mirandés nel cuadro de les llingües peninsulares. In: MEIRINHOS, José Francisco (Coord.). Estudos mirandeses: balanço e orientações. Homenagem a António Maria Mourinho. Porto: Granito Editores, 2000, p. 77-83.

VILHENA, Maria da Conceição. Hablas de Herrera y Cedillo. Mérida: Editora Regional de Extremadura, 2001.

Descargas

Publicado

2019-11-19