Edição semipaleográfica e fac-similar do Tratado de Haia (1641)
Resumo
Esta é a edição semipaleográfica e fac-similar do Tratado de Haia (1641), assinado entre Portugal e Holanda e conservado no Arquivo Municipal de Amsterdã. Essa edição apresenta ao público brasileiro uma versão manuscrita, inédita e integral do Tratado, visto que as que estão disponíveis são impressas e limitado apenas à articulação. Esse Tratado foi celebrado num momento crucial para a história de Portugal e faz referência direta ao Brasil, constituindo-se como uma importante peça para os estudos do Brasil colônia, especificamente a presença holandesa em solo nacional, e como um testemunho do português seiscentista e da redação tratadística sob o arbítrio papal.
Referências
BURKE, Peter. Linguagens e comunidades nos primórdios da Europa Moderna. Trad. de Cristina Yamagami. São Paulo: UNESP, 2010.
PROCÓPIO, Eliabe. Documentos relativos a Brasil conservados nos Arquivos Espanhóis (1535-1625). Curitiba: Appris, 2012. (Esta é a publicação da dissertação de mestrado defendida em 2010, no Consejo Superior de Investigaciones Científicas)
PROCÓPIO, Eliabe; NASCIMENTO, Enderson Monteiro. Transcrição da Versão Portuguesa do Tratado de Haia (1641). Revista Philologus, p. 2418-2433, 2014.
DOI: https://doi.org/10.24206/lh.v7i3.45325
Apontamentos
- Não há apontamentos.
Direitos autorais 2022 Eliabe Procóio, Lodewijk Hulsman

Esta obra está licenciada sob uma licença Creative Commons Atribuição - NãoComercial 4.0 Internacional.
LaborHistórico | ISSN 2359-6910
A Revista LaborHistórico da Universidade Federal do Rio de Janeiro está licenciada com uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.