TRADUÇÃO COM ADAPTAÇÃO CULTURAL PARA A LÍNGUA PORTUGUESA DO QUESTIONÁRIO PATIENT SPECIFIC FUNCTIONAL SCALE (PSFS) E ANÁLISE DA SUA CONFIABILIDADE

Autores

Palavras-chave:

Avaliação, confiabilidade, questionário de auto-relato, tradução, funcionalidade, PSFS.

Resumo

Larissa Lavoura Balbi

Alexandre Marcio Marcolino

Rafael Inácio Barbosa

Valéria Meireles Carril Elui

Daniela Nakandakari Goia

Marisa de Cássia Registro Fonseca

 

Introdução: As lesões podem gerar consequências funcionais e mudanças de vida para o indivíduo devido à perda sensorial, motora, dor e desconforto.  Diante do quadro de incapacidade e limitação funcional, associadas com a qualidade de vida, a avaliação se faz clinicamente relevante. Além do exame físico a aplicação de questionários de auto-relato ou escalas trazem informações fundamentais para a tomada de decisão, determinação do prognóstico e avaliação da eficácia do tratamento. O Patient Specific Functional Scale (PSFS) é um questionário canadense que foi desenvolvido para avaliar o estado funcional do indivíduo e nos possibilita resultados específicos de cada paciente. Os pacientes são convidados a nomear até cinco atividades com as quais têm maior dificuldade devido à sua condição e, em seguida, avaliar a limitação funcional associada a essas atividades classificando em uma escala de 0 a 10, em que 0 = incapacidade de realizar a atividade e 10 = capaz de executar a atividade no mesmo nível que antes da lesão ou problema. Entretanto, esta escala ainda não está disponível na versão em português-brasileiro e, desta forma, se fez necessária a realização do processo de adaptação cultural da ferramenta para aplicação no Brasil e avaliação de suas propriedades de medida. Objetivo: Conduzir a tradução e adaptação cultural do questionário PSFS para Língua Portuguesa do Brasil e avaliação da confiabilidade teste-reteste. Métodos: Este estudo foi aprovado pelo comitê de ética em pesquisa institucional ( Processo HCFMRP Nº 7147/2016 ). Participaram deste estudo indivíduos de ambos os gêneros, com lesão de membro superior. A amostra foi composta por 30 indivíduos (46,5 À16,02 anos) para etapa de teste e versão pré-final da tradução. O processo ocorreu em 5 etapas: tradução para o português, síntese das traduções, retrotradução, revisão por um Comitê de especialistas e teste da versão pré-final. Participaram da confiabilidade teste-reteste 48 voluntários (27 homens, 21 mulheres; média de idade = 43.38, DP 15.51) que completaram o PSFS-Br uma primeira vez e após 2 a 3 dias. Resultados: Durante o processo de teste da versão pré final os 30 voluntários não relataram nenhuma dúvida ou dificuldade de entendimento. Para a confiabilidade todos relataram estabilidade do quadro entre uma entrevista e outra e o ICC indicou que a confiabilidade teste-reteste foi 0,99, sugerindo excelente confiabilidade. Conclusão: O questionário PSFS foi transculturalmente adaptado e se mostrou confiável para a aplicação na população brasileira com disfunções do membro superior.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

SBTM CBRM, Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)

Terapeuta Ocupacional formado pelo Centro Universitário São Camilo - SP. Professor Assistente do Departamento de Terapia Ocupacional da Faculdade de Medicina, da Universidade Federal do Rio de Janeiro. Doutor e Mestre em Ciências da Saúde/Saúde Coletiva pela Faculdade de Medicina do ABC. Especialista em Dependências, Abusos e Compulsões. Membro do Laboratório de Estudos sobre Políticas Públicas, Território e Sociedade, e do Laboratório de Memórias, Territórios e Ocupações: rastros sensíveis, ambos da Universidade Federal do Rio de Janeiro. Desenvolve práticas e pesquisas em Terapia Ocupacional Social e interface cultural, sob abordagens em Desenvolvimento Local Participativo, Trabalho e Emprego, Gênero e arranjos comunitários.  Delegado Suplente do Brasil, pela Associação Brasileira de Terapia Ocupacional - ABRATO na Confederação Latina Americana de Terapia Ocupacional - CLATO, e Diretor Científico da Associação de Terapia Ocupacional do estado de São Paulo - ATOESP (gestão 2012 á 2017).

Downloads

Publicado

05-09-2017

Como Citar

CBRM, S. (2017). TRADUÇÃO COM ADAPTAÇÃO CULTURAL PARA A LÍNGUA PORTUGUESA DO QUESTIONÁRIO PATIENT SPECIFIC FUNCTIONAL SCALE (PSFS) E ANÁLISE DA SUA CONFIABILIDADE. Revista Interinstitucional Brasileira De Terapia Ocupacional - REVISBRATO, 7–8. Recuperado de https://revistas.ufrj.br/index.php/ribto/article/view/12164

Edição

Seção

Anais do XIV Congresso Brasileiro de Reabilitação da Mão

Artigos mais lidos pelo mesmo(s) autor(es)

1 2 3 > >>