Aller directement au contenu principal
Aller directement au menu principal
Aller au pied de page
Open Menu
Alea: Estudos Neolatinos
Numéro courant
Archives
À propos de cette revue
Comité éditorial
Déclaration de confidentialité
Contact
Soumissions
Ahead of print
Rechercher
Numéro courant
Archives
Ahead of print
Se connecter
Accueil
/
Archives
/
Vol. 23 No 2 (2021)
Vol. 23 No 2 (2021)
Publiée:
2021-10-29
Editorial
Apresentação do v. 23, n. 2, de Alea. Estudos Neolatinos
Elena Palmero González
9-14
PDF (Português (Brasil))
Dossiê
Palavras dos editores convidados. Literatura e práticas translíngues
Pablo Gasparini, Antonio Andrade
17-29
PDF (Português (Brasil))
A escrita corsária de Abdellah Taïa
Júnior Vilarino
30-44
PDF (Português (Brasil))
Nombre/que no corresponde: botánica poética
Micaela van Muylem
45-59
PDF (Português (Brasil))
Perder el norte: Nancy Huston y el imaginario de las lenguas
Maya González Roux
60-76
PDF (Português (Brasil))
Lenguas que estallan. Traducción y rebelión de la “normalidad” lingüística en tres narrativas pre y post estallido social chileno
Lorena Amaro
77-91
PDF (Português (Brasil))
“O dialeto” de João Cabral de Melo Neto
Edneia Rodrigues Ribeiro
92-109
PDF (Português (Brasil))
Práticas latino-americanas de translinguismo: de Xul Solar às poéticas do portuñol-portunhol
Rita Lenira de Freitas Bittencourt
110-126
PDF (Português (Brasil))
Por uma translíngua animal: o projeto antilogocêntrico de Gamaliel Churata
Meritxell Hernando Marsal
127-143
PDF (Português (Brasil))
Benvenuto Terracini, lenguas y estilo. El texto literario desde la perspectiva del exilio
Diego Bentivegna
144-160
PDF (Português (Brasil))
Na língua da mãe a língua dos assassinos: a tensão poética em Paul Celan
Ana Luíza Duarte de B. Drummond, Jorge Benedito de Freitas Teodoro
161-178
PDF (Português (Brasil))
Maternizar a outra língua: tradução, autotradução, criação poética
Patrícia Lavelle
179-199
PDF (Português (Brasil))
Sobre poéticas e políticas do circum-roraima: o caso do Watunna ye’kwana
Isabel Maria Fonseca, Izabela Leal
200-216
PDF (Português (Brasil))
Limites e possibilidades da tradução total em Jerome Rothenberg
Jamille Pinheiro Dias
217-230
PDF (Português (Brasil))
Artigos
Notas sobre la tradición brechtiana en el cine: de la modernidad europea a Los Rubios de Albertina Carri y Teatro de Guerra de Lola Arias
Santiago Fillol
233-250
PDF (Português (Brasil))
“Corramos un velo sobre esta escena tan triste”: ópera e escravidão na Havana do século XIX
Marcelo Diego
251-270
PDF (Português (Brasil))
Eduardo Lalo: (todavía) la identidad
Cristina Gutiérrez Leal
271-287
PDF (Português (Brasil))
Assinatura, rasura, poesura: deserrata para Augusto de Campos
Thiago Castañon
288-311
PDF (Português (Brasil))
Tradução
Alteridade linguística e memória em duas poéticas materialmente diferentes. Tradução de poemas do argentino Santiago Sylvester e do uruguaio Fabián Severo
Silvana Serrani
314-324
PDF (Português (Brasil))
Entrevista
Ser-estar entre-línguas-culturas: entrevista com Maria José Coracini
María Teresa Celada, Antonio Andrade, Pablo Gasparini
327-341
PDF (Português (Brasil))
Resenha
Viva Babel
Rodrigo García Bonillas
344-350
PDF (Português (Brasil))
Atender a una inminencia: intimidad, escritura y vida
Romina Magallanes
351-356
PDF (Português (Brasil))
Développé par
Open Journal Systems
Langue
Deutsch
English
Español (España)
Français (France)
Français (Canada)
Italiano
Português (Brasil)
Informations
Pour les lecteurs
Pour les auteurs
Pour les bibliothécaires